Текст и перевод песни Ronnie Milsap - Don't Your Mem'ry Ever Sleep At Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Your Mem'ry Ever Sleep At Night
Разве твои воспоминания никогда не спят по ночам?
It's
daybreak
and
I'm
still
awake
Светает,
а
я
всё
ещё
не
сплю.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
Another
night
like
the
night
before
Ещё
одна
ночь,
как
и
предыдущая.
When
I
get
home.I'm
not
alone
Когда
я
прихожу
домой,
я
не
один,
'Cause
your
memory
greets
me
at
the
door
Потому
что
твои
воспоминания
встречают
меня
у
дверей.
I
go
to
bed
to
get
away
from
my
thoughts
Я
ложусь
в
постель,
чтобы
уйти
от
своих
мыслей,
But
when
I
want
to
sleep,
your
memory
just
wants
to
talk
Но
когда
я
хочу
спать,
твои
воспоминания
хотят
говорить
со
мной.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
It
never
lets
me
out
of
it's
sight
Они
никогда
не
упускают
меня
из
виду.
It
goes
from
room
to
room
turning
on
the
lights
Они
ходят
из
комнаты
в
комнату,
включая
свет.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
Your
memory
keeps
reminding
me
Твои
воспоминания
продолжают
напоминать
мне,
How
good
love
used
to
be
Какой
хорошей
была
наша
любовь.
Oh,
it
keeps
me
good
company
О,
они
составляют
мне
хорошую
компанию.
That's
all
that's
left
between
you
and
me
Это
всё,
что
осталось
между
нами.
I
go
to
bed
but
I
know
I
can't
rest
Я
ложусь
в
постель,
но
знаю,
что
не
смогу
отдохнуть,
'Cause
that's
when
your
memory's
at
it's
heart
breaking
best
Потому
что
именно
тогда
твои
воспоминания
особенно
разрывают
мне
сердце.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
It
never
lets
me
out
of
it's
sight
Они
никогда
не
упускают
меня
из
виду.
It
goes
from
room
to
room
turning
on
the
lights
Они
ходят
из
комнаты
в
комнату,
включая
свет.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
It
goes
from
room
to
room
turning
on
the
lights
Они
ходят
из
комнаты
в
комнату,
включая
свет.
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?
Don't
your
memory
ever
sleep
at
night?...
Разве
твои
воспоминания
никогда
не
спят
по
ночам?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven A Dean, Randy Hatch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.