Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard It Through the Grapevine
Ich hab's über den Buschfunk gehört
I
bet
you're
wondering
how
I
knew
Ich
wette,
du
fragst
dich,
woher
ich
wusste
'Bout
your
plan
to
make
me
blue
Von
deinem
Plan,
mich
traurig
zu
machen
With
some
other
guy
you
knew
before
Mit
einem
anderen
Kerl,
den
du
von
früher
kanntest
Between
the
two
of
us
guys
Zwischen
uns
beiden
Männern
You
know
I
love
you
more.
Du
weißt,
ich
liebe
dich
mehr.
You
took
me
by
surprise,
I
must
say
Du
hast
mich
überrascht,
muss
ich
sagen
When
I
found
out
yesterday
Als
ich
es
gestern
erfuhr
Don't
you
know
I
heard
it
through
the
grapevine
Weißt
du
denn
nicht,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
Not
much
longer
would
you
be
mine.
Dass
du
nicht
mehr
lange
mein
wärst.
Oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
Und
ich
bin
kurz
davor,
den
Verstand
zu
verlieren
Honey,
honey,
yeah.
Schatz,
Schatz,
yeah.
I
know
a
man
ain't
supposed
to
cry
Ich
weiß,
ein
Mann
sollte
nicht
weinen
But
these
tears
I
can't
hold
inside
Aber
diese
Tränen
kann
ich
nicht
zurückhalten
Losing
you
would
end
my
life
you
see
Dich
zu
verlieren
würde
mein
Leben
beenden,
siehst
du
'Cause
you
mean
that
much
to
me.
Weil
du
mir
so
viel
bedeutest.
You
could
have
told
me
yourself
Du
hättest
es
mir
selbst
sagen
können
That
you
loved
somebody
else
Dass
du
jemand
anderen
liebst
Instead
I
heard
it
through
the
grapevine
Stattdessen
hab'
ich's
über
den
Buschfunk
gehört
Not
much
longer
would
you
be
mine.
Dass
du
nicht
mehr
lange
mein
wärst.
People
say
believe
half
of
what
you
see,
son
Man
sagt,
glaube
nur
die
Hälfte
von
dem,
was
du
siehst
And
none
of
what
you
hear
Und
nichts
von
dem,
was
du
hörst
But
I
can't
hide
being
confused
Aber
ich
kann
meine
Verwirrung
nicht
verbergen
If
it's
true,
please
tell
me
dear.
Wenn
es
wahr
ist,
sag
es
mir
bitte,
Liebling.
Do
you
plan
to
let
me
go
Planst
du,
mich
gehen
zu
lassen
For
the
other
guy
that
you
loved
before
Für
den
anderen
Kerl,
den
du
früher
geliebt
hast
Don't
you
know
I
heard
it
through
the
grapevine
Weißt
du
denn
nicht,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
Not
much
longer
would
you
be
mine.
Dass
du
nicht
mehr
lange
mein
wärst.
Oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
Und
ich
bin
kurz
davor,
den
Verstand
zu
verlieren
Yeah,
I
heard
it
through
the
grapevine
Yeah,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
Not
much
longer
would
you
be
mine
Dass
du
nicht
mehr
lange
mein
wärst
Oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
ich
hab's
über
den
Buschfunk
gehört
And
I'm
just
about
to
lose
my
mind
Und
ich
bin
kurz
davor,
den
Verstand
zu
verlieren
Honey,
honey,
yeah.
Schatz,
Schatz,
yeah.
Honey,
I
know
you're
gonna
let
me
go...
Schatz,
ich
weiß,
du
wirst
mich
gehen
lassen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barrett Strong, Norman Whitfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.