Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Love Goes When It Dies
Wohin die Liebe geht, wenn sie stirbt
She
only
wanted
the
love
that
she
never
had
Sie
wollte
nur
die
Liebe,
die
sie
nie
empfing
Just
a
few
of
the
good
times
to
go
with
the
bad
Nur
ein
paar
schöne
Stunden
zwischen
all
dem
Kummer
hier
While
her
hungry
eyes
begged,
I
just
didn't
see
Doch
als
sie
flehend
blickte,
sah
ich's
einfach
nicht
I
was
killing
the
feeling
that
she
had
for
me.
Ich
tötete
das
Gefühl,
das
sie
für
mich
einst
spürte.
When
she
reached
out
for
me
I
never
was
there
Wenn
sie
mich
brauchte,
war
ich
niemals
da
And
I
guess
she
grew
tired
of
thinking
I
didn't
care
Und
sie
gab
wohl
auf,
denn
ich
zeigte
kein
Interesse
mehr
Now
she
goes
through
the
motions
but
she
ain't
really
alive
Nun
geht
sie
durch
die
Tage,
doch
ihr
Herz
ist
längst
kalt
And
I
wonder,
oh
how
I
wonder
where
love
goes
when
it
dies.
Und
ich
frage
mich,
ja
frage
mich,
wohin
die
Liebe
geht,
wenn
sie
stirbt.
Now
it's
gone,
that
feeling's
gone
and
she
can't
get
it
back
Nun
ist
sie
fort,
das
Glück
ist
fort,
es
kehrt
niemals
zurück
She
can't
love
me
no
matter
how
hard
she
tries
Sie
kann
mich
nicht
mehr
lieben,
wie
sehr
sie
es
auch
versucht
With
each
passing
day
her
love
faded
away
Mit
jedem
Tag
verblasste
ihre
Liebe
mehr
And
I
wonder,
oh
how
I
wonder
where
love
goes
when
it
dies.
Und
ich
frage
mich,
ja
frage
mich,
wohin
die
Liebe
geht,
wenn
sie
stirbt.
Now
she
goes
through
the
motions
but
she
ain't
really
alive
Nun
geht
sie
durch
die
Tage,
doch
ihr
Herz
ist
längst
kalt
And
I
wonder,
oh
how
I
wonder
where
love
goes
when
it
dies...
Und
ich
frage
mich,
ja
frage
mich,
wohin
die
Liebe
geht,
wenn
sie
stirbt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Quillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.