Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arestiren Omenez
Zu Ehren von Aresti
Egun
batean
munduak
Eines
Tages
wird
die
Welt
Akabatuko
dira
bai
untergehen,
ja,
Eta
Josafateko
zelaian
und
im
Tal
von
Josaphat
Juzgatuko
gaitu
jaunak
wird
der
Herr
uns
richten.
Eta
orduan
azkenak
Und
dann
werden
die
Letzten
Izanen
dira
lehenak
die
Ersten
sein,
Eta
orduan
eskuman
und
dann
werden
wir,
die
Linken,
Jarriko
gara
ezkerrekoak
zur
Rechten
stehen.
Eta
egun
batean
munduak
Und
eines
Tages
wird
die
Welt
Akabatuko
dira
bai
untergehen,
ja,
Eta
Josafateko
zelaian
und
im
Tal
von
Josaphat
Juzgatuko
gaitu
jaunak
wird
der
Herr
uns
richten.
Eta
orduan
azkenak
Und
dann
werden
die
Letzten
Izanen
dira
lehenak
die
Ersten
sein,
Eta
orduan
eskuman
und
dann
werden
wir,
die
Linken,
Jarriko
gara
ezkerrekoak
zur
Rechten
stehen.
Inor
ez
da
profeta
bere
mendean
Niemand
ist
ein
Prophet
in
seiner
Zeit,
Berriz
etorri
naiz
pentsamendura
ist
mir
wieder
in
den
Sinn
gekommen.
Eta
orduan
azkenak
Und
dann
werden
die
Letzten
Izanen
dira
lehenak
die
Ersten
sein,
Eta
orduan
eskuman
und
dann
werden
wir,
die
Linken,
Jarriko
gara
ezkerrekoak
zur
Rechten
stehen.
Inor
ez
da
profeta
bere
mendean
Niemand
ist
ein
Prophet
in
seiner
Zeit,
Berriz
etorri
naiz
pentsamendura
ist
mir
wieder
in
den
Sinn
gekommen.
Andre-alabarik
ez
banu
Hätte
ich
keine
Frau
und
Töchter,
Pozik
hilen
nintzateke
würde
ich
gerne
sterben,
Ene
hitzak
euskal
harria
kontsidera
litzan
damit
meine
Worte
als
baskischer
Stein
betrachtet
werden.
Euskal
harria,
euskal
harria,
euskal
harria
Baskischer
Stein,
baskischer
Stein,
baskischer
Stein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Maria Aresti Segurola, Gorka Armendariz Villanueva - Patxi Mercero Larraza
Альбом
Harold
дата релиза
25-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.