Текст и перевод песни Leila Chicot - Tu m'aimes trop tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu m'aimes trop tard
Ты любишь меня слишком поздно
Pour
me
garder
Чтобы
удержать
меня,
Tu
veux
tout
me
donner
Ты
хочешь
мне
всё
дать.
Tu
sais
que
je
suis
une
femme
Ты
понял,
что
я
женщина.
Pour
me
garder
Чтобы
удержать
меня,
Tu
veux
tout
me
donner
Ты
хочешь
мне
всё
дать.
Tu
sais
que
je
suis
une
femme
Ты
понял,
что
я
женщина.
Depuis
le
temps
que
je
t′attendais
Так
долго
я
тебя
ждала,
Tu
n'as
pas
su
faire
le
bon
choix
Ты
не
смог
сделать
правильный
выбор.
Aujourd′hui
j'ai
décidé
de
faire
ma
vie
loin
de
toi
Сегодня
я
решила
строить
свою
жизнь
вдали
от
тебя.
C'est
un
choix
qui
n′est
pas
facile
tu
es
toujours
présent
en
moi
Это
непростой
выбор,
ты
всё
ещё
живёшь
во
мне.
Je
suis
venu
te
dire
q′un
autre
amour
résonne
en
moi
Я
пришла
сказать
тебе,
что
другая
любовь
звучит
во
мне.
Tu
m'aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно,
Il
est
déja
trop
tard
Уже
слишком
поздно.
Tu
m′aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно,
Tu
m'aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно,
Tu
m′aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно,
Il
est
déjà
trop
tard
Уже
слишком
поздно.
Si
tu
savais
toute
les
fois
que
j'ai
tenté
de
te
raisonner
Если
бы
ты
знал,
сколько
раз
я
пыталась
тебя
образумить,
Tu
n′as
pas
su
le
voir
Ты
не
смог
увидеть,
Combien
j'étais
amoureuse
Как
сильно
я
была
влюблена.
Maintenant
que
tu
sais
que
mon
regard
s'est
détourner
de
toi
Теперь,
когда
ты
знаешь,
что
мой
взгляд
от
тебя
отвернулся,
Toutes
les
police
de
ton
coeur
sont
partis
à
ma
recherche
Все
силы
твоего
сердца
отправились
на
мои
поиски.
Tu
m′aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно.
Il
est
déjà
trop
tard
Уже
слишком
поздно.
Tu
m'aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно.
Tu
m′aimes
trop
tard
Ты
любишь
меня
слишком
поздно.
Il
est
déjà
trop
tard
Уже
слишком
поздно.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Je
n'entends
que
ça
Я
слышу
только
это.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Tu
ne
dis
que
ça
Ты
только
это
и
говоришь.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Laisse
moi
tranquille
Оставь
меня
в
покое.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Une
fois
pour
toute
Раз
и
навсегда.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня,
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня.
Pour
me
garder
tu
veux
tout
me
donner
Чтобы
удержать
меня,
ты
хочешь
мне
всё
дать.
Et
tout
à
coup
tu
sais
que
je
suis
une
femme
И
вдруг
ты
понял,
что
я
женщина.
Pour
me
garder
tu
veux
tout
me
donner
Чтобы
удержать
меня,
ты
хочешь
мне
всё
дать.
Pour
me
garder
Чтобы
удержать
меня,
Tout
me
donner
Всё
мне
дать.
Et
tout
à
coup
je
suis
une
femme
И
вдруг
я
— женщина.
Qui
sait
ce
qu′elle
veut
Кто
знает,
чего
она
хочет.
Maintenant
tu
veux
m'inviter
au
restaurant
Теперь
ты
хочешь
пригласить
меня
в
ресторан,
Et
moi
je
préfère
t′éviter
А
я
предпочитаю
тебя
избегать.
Pour
me
garder
tu
veux
tout
me
donner
Чтобы
удержать
меня,
ты
хочешь
мне
всё
дать.
Et
tout
à
coup
tu
sais
que
je
suis
une
femme
И
вдруг
ты
понял,
что
я
женщина.
Ton
bouquet
de
fleur
tu
peux
l'emmener
ailleur
Свой
букет
цветов
можешь
отнести
другой.
Tes
copains,
tu
peux
aller
les
rencontrer
Можешь
идти
встречаться
со
своими
друзьями.
Tu
n'as
jamais
rien
compris
aux
femmes
Ты
никогда
ничего
не
понимал
в
женщинах.
Avec
toi
l′amour
n′a
pas
de
sens
С
тобой
любовь
не
имеет
смысла.
Pour
me
garder
tu
veux
tout
me
donner
Чтобы
удержать
меня,
ты
хочешь
мне
всё
дать.
Tout
me
donner,
il
est
trop
tard
Всё
мне
дать,
уже
слишком
поздно.
Pour
me
garder
tu
veux
tout
me
donner
Чтобы
удержать
меня,
ты
хочешь
мне
всё
дать.
Tout
me
donner,
tout
me
donner
Всё
мне
дать,
всё
мне
дать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ronald Rubinel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.