Текст и перевод песни Leila Forouhar - No Keh Miad Beh Bazar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Keh Miad Beh Bazar
No Keh Miad Beh Bazar
یه
روز
و
روزگاری
One
day,
one
day
جلو
راهمو
بستی
You
blocked
my
way
با
ایما
و
اشاره
گفتی
عاشق
من
هستی
With
sign
language,
you
said
you
love
me
توی
گوشم
میخوندی
Whispered
in
my
ear
از
یه
رنگی
و
راستی
About
being
genuine
and
honest
منو
کشوندی
دنبال
خودت
هرجا
که
خواستی
You
dragged
me
around
with
you
wherever
you
wanted
منی
که
عاشقانه
وجودمو
به
تو
باختم
I
who
devoted
myself
to
you
in
love
یه
قصر
کاغذی
رو
تو
رویام
با
تو
ساختم
Built
a
paper
castle
with
you
in
my
dreams
یه
روز
گفتی
به
خونه
از
اخبار
زمونه
One
day,
you
said
from
the
news
ازون
عشق
قدیمی
که
موند
گوشه
خونه
From
that
old
love
that
stayed
home
نو
که
میاد
به
بازار
When
the
new
one
comes
to
town
کهنه
میشه
دل
آزار
The
old
one
becomes
annoying
تو
دست
مردم
آزار
گذشته
کارم
از
کار
In
the
hands
of
the
townspeople,
my
work
is
in
vain
آره
گذشته
کارم
از
کار
Yes,
my
work
is
in
vain
تو
ای
پرنده
ی
رمیده
ی
عشق
You,
my
escaped
bird
of
love
یه
روزی
از
هوای
من
پریدی
You
escaped
one
day
from
my
air
تموم
عالمو
گشتی
و
گشتی
You
went
around
the
world
and
searched
and
searched
مثال
عشق
من
هیچ
جا
ندیدی
You
didn't
see
any
love
like
mine
anywhere
اگه
یه
روز
میای
که
خیلی
دیره
If
you
come
one
day,
it
will
be
too
late
همون
وقت
که
دل
از
عشق
تو
سیره
When
my
heart
is
tired
of
your
love
واست
میخونه
این
قصه
ی
کوتاه
This
short
story
will
be
read
to
you
دل
عاشق
من
که
سر
به
زیره
My
heart
in
love,
which
is
head
down
نو
که
میاد
به
بازار
When
the
new
one
comes
to
town
کهنه
میشه
دل
آزار
The
old
one
becomes
annoying
تو
دست
مردم
آزار
گذشته
کارم
از
کار
In
the
hands
of
the
townspeople,
my
work
is
in
vain
آره
گذشته
کارم
از
کار
Yes,
my
work
is
in
vain
به
پای
تو
چه
ساده
صبورانه
نشستم
How
simply
I
sat
patiently
at
your
feet
به
گرمیه
نفس
هات
دل
سادمو
بستم
I
tied
my
simple
heart
with
the
warmth
of
your
body
منی
که
عاشقانه
وجودمو
به
تو
باختم
I
who
devoted
myself
to
you
in
love
یه
قصر
کاغذی
رو
تو
رویام
با
تو
ساختم
Built
a
paper
castle
with
you
in
my
dreams
نو
که
میاد
به
بازار
When
the
new
one
comes
to
town
کهنه
میشه
دل
آزار
The
old
one
becomes
annoying
تو
دست
مردم
آزار
گذشته
کارم
از
کار.
In
the
hands
of
the
townspeople,
my
work
is
in
vain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.