Текст и перевод песни Leila Pinheiro - Esconjuro
A
zonza
da
cigarra
no
oco
do
cajueiro,
erê
The
hum
of
the
cicada
in
the
hollow
of
the
cashew
tree,
erê
Bota
um
bemol
na
clave
do
verão
Adds
a
flat
to
the
key
of
summer
Quem
diz
uma
palavra
com
sentido
verdadeiro,
erê
Who
says
a
word
with
true
meaning,
erê
Que
traga
o
som-paisagem
pra
canção
That
brings
the
soundscape
to
the
song
Falei
alarido,
palavra
de
vidro
I
spoke
loudly,
a
word
of
glass
Quebrada
na
voz,
ô,
ô
Broken
in
your
voice,
ô,
ô
Palavra
raiada
Streaked
word
Mais
estilhaçada
que
o
caso
entre
nós
More
shattered
than
the
affair
between
us
O
amor,
quando
jura
Love,
when
it
swears
A
gente
esconjura,
pois
não
vai
render,
ô,
ô
We
exorcise
it,
because
it
won't
work,
ô,
ô
Já
fiz
uma
figa
I
made
a
fig
Talvez
eu
consiga
parar
de
sofrer
Maybe
I
can
stop
suffering
Parar
de
sofrer
Stop
suffering
Diabo
de
vigário
Devil
of
a
priest
Urubu
no
campanário
Vulture
in
the
belfry
Só
fala
de
pecado
no
sermão
Only
speaks
of
sin
in
the
sermon
Quem
diz
uma
palavra
com
sentido
de
mistério,
erê
Who
says
a
word
with
a
sense
of
mystery,
erê
Que
ponha
um
sortilégio
na
canção
To
put
a
spell
on
the
song
Falei
prostituta
I
said
prostitute
Palavra
de
fruta
manchando
lençóis,
ô,
ô
Word
of
fruit
staining
sheets,
ô,
ô
Palavra
encarnada
Incarnate
word
E
mais
machucada
que
o
caso
entre
nós
And
more
bruised
than
the
affair
between
us
O
amor,
quando
jura
Love,
when
it
swears
A
gente
esconjura,
pois
não
vai
render,
ô,
ô
We
exorcise
it,
because
it
won't
work,
ô,
ô
Um
galho
de
arruda
A
sprig
of
rue
Madrinha,
me
ajuda
a
parar
de
sofrer
Godmother,
help
me
stop
suffering
Parar
de
sofrer,
ô,
ô,
ô
Stop
suffering,
ô,
ô,
ô
Ternura
e
pirraça
Tenderness
and
stubbornness
Desgraça
e
ventura
Misfortune
and
fortune
A
gente
costura
dois
a
dois
We
sew
two
by
two
É
feito
esse
riso
que
escorre
em
meu
choro
It's
like
this
laugh
that
flows
in
my
tears
Gozando
depois,
ô,
ô
Enjoying
afterwards,
ô,
ô
Cabocla
sem
vestido
Native
girl
without
a
dress
No
chicote
do
marido,
erê
In
your
husband's
whip,
erê
Moída
de
pancada,
sem
razão
Beaten
up
for
no
reason
Quem
diz
uma
palavra
de
sentido
milagreiro,
erê
Who
says
a
word
of
miraculous
meaning,
erê
Que
mude
essa
injustiça
na
canção
To
change
this
injustice
in
the
song
Falei
liberdade
I
said
freedom
Palavra
de
muitos
Word
of
many
Que
se
aprende
a
sós,
ô,
ô
That
one
learns
alone,
ô,
ô
Que
custa
tão
caro
That
costs
so
much
Que
eu
nem
comparo
ao
caso
entre
nós
That
I
don't
even
compare
it
to
the
affair
between
us
O
amor,
quando
jura
Love,
when
it
swears
A
gente
esconjura,
pois
não
vai
render,
ô,
ô
We
exorcise
it,
because
it
won't
work,
ô,
ô
Um
pé
de
coelho
A
rabbit's
foot
Pra
mim,
bom
conselho
é
parar
de
sofrer
For
me,
good
advice
is
to
stop
suffering
Parar
de
sofrer
Stop
suffering
O
corpo
da
princesa
The
princess's
body
Na
raiz
da
mandioca,
erê
In
the
root
of
the
cassava,
erê
Coloca
a
realeza
rente
ao
chão
Puts
royalty
flat
on
the
ground
A
moda
sertaneja
na
viola
carioca,
erê
The
sertanejo
fashion
in
the
carioca
guitar,
erê
Traz
o
Brasil
de
volta
pra
canção
Brings
Brazil
back
to
the
song
Traz
o
Brasil
de
volta
pra
canção
Brings
Brazil
back
to
the
song
Traz
o
Brasil
de
volta
pra
canção
Brings
Brazil
back
to
the
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.