Текст и перевод песни Leila Pinheiro - Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
All The Love That There Is In This Life
Eu
quero
a
sorte
de
um
amor
tranquilo
I
want
the
luck
of
a
calm
love
Com
sabor
de
fruta
mordida
A
flavor
of
a
bitten
fruit
Nós
na
batida,
no
embalo
da
rede
Us
in
a
rhythm,
swinging
in
a
hammock
Matando
a
sede
na
saliva
Quenching
our
thirst
in
saliva
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
that
there
is
in
this
life
E
algum
trocado
pra
dar
garantia
And
some
change
to
give
a
guarantee
E
ser
artista
no
nosso
convívio
And
to
be
an
artist
in
our
daily
lives
Pelo
inferno
e
céu
de
todo
dia
Through
hell
and
heaven
everyday
Pra
poesia
que
a
gente
não
vive
For
the
poetry
that
we
don't
live
Transformar
o
tédio
em
melodia
Transforming
boredom
into
a
melody
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
that
there
is
in
this
life
E
algum
veneno
antimonotonia
And
some
anti-monotony
poison
E
se
eu
achar
a
tua
fonte
escondida
And
if
I
find
your
hidden
source
Te
alcanço
em
cheio
o
mel
e
a
ferida
I'll
reach
you,
the
honey
and
the
wound
E
o
corpo
inteiro
feito
um
furacão
And
our
whole
bodies
like
a
hurricane
Boca,
nuca,
mão,
e
a
tua
mente
não
Mouth,
neck,
hand,
not
your
mind
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
that
there
is
in
this
life
E
algum
remédio
que
dê
alegria
And
some
remedy
that
brings
joy
E
se
eu
achar
a
tua
fonte
escondida
And
if
I
find
your
hidden
source
Te
alcanço
em
cheio
o
mel
e
a
ferida
I'll
reach
you,
the
honey
and
the
wound
E
o
corpo
inteiro
feito
um
furacão
And
our
whole
bodies
like
a
hurricane
Boca,
nuca,
mão,
e
a
tua
mente
não
Mouth,
neck,
hand,
not
your
mind
Ser
teu
pão,
ser
tua
comida
To
be
your
bread,
to
be
your
food
Todo
o
amor
que
houver
nessa
vida
All
the
love
that
there
is
in
this
life
E
algum
remédio
que
dê
alegria
And
some
remedy
that
brings
joy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ROBERTO FREJAT, AGENOR NETO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.