Leila Pinheiro - Todo O Amor Que Houver Nessa Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leila Pinheiro - Todo O Amor Que Houver Nessa Vida




Todo O Amor Que Houver Nessa Vida
All The Love That There Is In This Life
Eu quero a sorte de um amor tranquilo
I want the luck of a calm love
Com sabor de fruta mordida
A flavor of a bitten fruit
Nós na batida, no embalo da rede
Us in a rhythm, swinging in a hammock
Matando a sede na saliva
Quenching our thirst in saliva
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo o amor que houver nessa vida
All the love that there is in this life
E algum trocado pra dar garantia
And some change to give a guarantee
E ser artista no nosso convívio
And to be an artist in our daily lives
Pelo inferno e céu de todo dia
Through hell and heaven everyday
Pra poesia que a gente não vive
For the poetry that we don't live
Transformar o tédio em melodia
Transforming boredom into a melody
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo o amor que houver nessa vida
All the love that there is in this life
E algum veneno antimonotonia
And some anti-monotony poison
E se eu achar a tua fonte escondida
And if I find your hidden source
Te alcanço em cheio o mel e a ferida
I'll reach you, the honey and the wound
E o corpo inteiro feito um furacão
And our whole bodies like a hurricane
Boca, nuca, mão, e a tua mente não
Mouth, neck, hand, not your mind
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo o amor que houver nessa vida
All the love that there is in this life
E algum remédio que alegria
And some remedy that brings joy
E se eu achar a tua fonte escondida
And if I find your hidden source
Te alcanço em cheio o mel e a ferida
I'll reach you, the honey and the wound
E o corpo inteiro feito um furacão
And our whole bodies like a hurricane
Boca, nuca, mão, e a tua mente não
Mouth, neck, hand, not your mind
Ser teu pão, ser tua comida
To be your bread, to be your food
Todo o amor que houver nessa vida
All the love that there is in this life
E algum remédio que alegria
And some remedy that brings joy





Авторы: ROBERTO FREJAT, AGENOR NETO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.