Leila Pinheiro - Índios - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leila Pinheiro - Índios




Índios
Natives
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Ter de volta todo o ouro que entreguei
I could have back all the gold I gave
A quem conseguiu me convencer
To those who convinced me
Que era prova de amizade
That it was a sign of friendship
Se alguém levasse embora até o que eu não tinha.
If someone took away even what I didn't have.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Esquecer que acreditei que era por brincadeira
To forget that I believed it was for fun
Que se cortava sempre um pano-de-chão
That a tablecloth was always cut
De linho nobre e pura seda.
Of fine linen and pure silk.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Explicar o que ninguém consegue entender:
To explain what no one can understand:
Que o que aconteceu ainda está por vir
That what has happened is yet to come
E o futuro não é mais como era antigamente.
And the future is no longer as it was in the past.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Provar que quem tem mais do que precisa ter
To prove that those who have more than they need
Quase sempre se convence que não tem o bastante
Almost always convince themselves that they do not have enough
E fala demais por não ter nada a dizer
And talk too much for having nothing to say
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Que o mais simples fosse visto como o mais importante
That the simplest things were seen as the most important
Mas nos deram espelhos
But they gave us mirrors
E vimos um mundo doente.
And we saw a sick world.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Entender como um Deus ao mesmo tempo é três
To understand how one God can be three at the same time
E esse mesmo Deus foi morto por vocês -
And that same God was killed by you -
É maldade então, deixar um Deus tão triste.
It is only evil then, to leave a God so sad.
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho.
I wanted danger and even bled alone.
Entenda - assim pude trazer você de volta prá mim,
Understand - this is how I was able to bring you back to me,
Quando descobri que é sempre você
When I discovered that it is always just you
Que me entende do inicio ao fim
Who understands me from beginning to end
E é você que tem a cura pro meu vício
And it is only you who has the cure for my addiction
De insistir nessa saudade que eu sinto
To insist on this longing I feel
De tudo que eu ainda não vi.
For everything I have yet to see.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Acreditar por um instante em tudo que existe
To believe for a moment in everything that exists
E acreditar que o mundo é perfeito
And to believe that the world is perfect
E que todas as pessoas são felizes.
And that all people are happy.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Fazer com que o mundo saiba que seu nome
To make the world know that your name
Está em tudo e mesmo assim
Is in everything and even so
Ninguém lhe diz ao menos obrigado.
No one even says thank you.
Quem me dera, ao menos uma vez,
If only once, I wish,
Como a mais bela tribo, dos mais belos índios,
Like the most beautiful tribe, of the most beautiful natives,
Não ser atacado por ser inocente.
Not to be attacked for being innocent.
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho.
I wanted danger and even bled alone.
Entenda - assim pude trazer você de volta prá mim,
Understand - this is how I was able to bring you back to me,
Quando descobri que é sempre você
When I discovered that it is always just you
Que me entende do início ao fim
Who understands me from beginning to end
E é você que tem a cura pro meu vício
And it is only you who has the cure for my addiction
De insistir nessa saudade que eu sinto
To insist on this longing I feel
De tudo que eu ainda não vi.
For everything I have yet to see.
Nos deram espelhos e vimos um mundo doente
They gave us mirrors and we saw a sick world
Tentei chorar e não consegui.
I tried to cry and couldn't.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.