Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo Presión
Под давлением
Estás
en
tu
mejor
momento
de
largo
Ты
сейчас
в
своей
лучшей
форме,
безусловно,
Puedes
decirlo
bien
alto
Можешь
об
этом
заявить
во
всеуслышание.
La
carrerilla
y
el
impulso
exacto
В
нужном
ритме,
с
правильным
настроем,
Lo
has
encontrado
ya
Ты
это
наконец-то
нашла.
La
fiebre
te
ha
subido
a
muerte
en
un
rato
Температура
подскочила
мгновенно,
Treinta
y
nueve
con
algo
Тридцать
девять
с
хвостиком.
Sigues
radiante
aunque
te
sientas
un
trapo
Ты
вся
сияешь,
хоть
и
чувствуешь
себя
выжатой,
Esa
es
la
verdad
Вот
она,
правда.
Indecisión,
anfetamina,
autocontrol
Нерешительность,
стимуляторы,
самообладание,
Cruzar
la
línea
o
no
Переступить
черту
или
нет.
Tu
día
a
día
sin
excepción
Твои
будни
без
исключения.
Ya
no
hay
dragón
ni
adrenalina
Больше
нет
дракона,
ни
адреналина,
Ni
autoboicot
a
tu
autoestima
Ни
саботажа
собственной
самооценки.
Tú
no
funcionas
bajo
presión
Ты
не
работаешь
под
давлением.
Ya
no
te
encierras
a
culparte
en
el
cuarto
Ты
больше
не
запираешься
в
комнате,
виня
себя,
Oyendo
a
Chechi
de
Marcos
Слушая
Чечи
де
Маркос.
Hay
algo
en
ella
que
te
calma
en
el
acto
Что-то
в
ней
тебя
сразу
успокаивает,
Esa
pequeña
voz
Этот
тихий
голосок.
Tú
desde
hoy,
camina
erguida
Ты
с
сегодняшнего
дня
иди
с
гордо
поднятой
головой,
Tu
colección
de
profecías
Твоя
коллекция
пророчеств
Hoy
ya
es
otra
liga
Сегодня
уже
в
другой
лиге.
Ya
no
hay
dragón
ni
adrenalina
Больше
нет
дракона,
ни
адреналина,
Ni
autoboicot
a
tu
autoestima
Ни
саботажа
собственной
самооценки.
Tú
no
funcionas
bajo
presión
Ты
не
работаешь
под
давлением.
Reconstrucción
de
esquina
a
esquina
Перестройка
от
и
до,
No
hay
redención
sin
agonía
Нет
искупления
без
страданий.
Tú
no
funcionas
bajo
presión
Ты
не
работаешь
под
давлением.
Yo
nunca
supe
de
qué
hablabas
Я
никогда
не
понимал,
о
чём
ты
говоришь,
Tú
ya
notabas
los
efectos
Ты
уже
ощущала
последствия.
A
lo
mejor
dudabas
Возможно,
ты
сомневалась,
Simplemente
eso
Просто
это.
Como
una
luz
desorientada
Как
потерянный
свет,
Como
un
fantasma
en
el
espejo
Как
призрак
в
зеркале.
A
lo
mejor
ya
estabas
Возможно,
ты
уже
была
Simplemente
lejos
Просто
далеко.
Yo
nunca
supe
de
qué
hablabas
Я
никогда
не
понимал,
о
чём
ты
говоришь,
Tú
ya
notabas
los
efectos
Ты
уже
ощущала
последствия.
A
lo
mejor
dudabas
Возможно,
ты
сомневалась,
Simplemente
eso
Просто
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Miguel Conejo Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.