Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Polvo de los Días Raros
Der Staub der seltsamen Tage
Se
me
duerme
el
cielo
de
la
boca
Mir
schläft
der
Himmel
des
Mundes
ein
El
mundo
de
ayer
ya
no
me
pertenece
Die
Welt
von
gestern
gehört
mir
nicht
mehr
Creo
que
odio
la
ciudad
y
estoy
perdiendo
peso
Ich
glaube,
ich
hasse
die
Stadt
und
verliere
Gewicht
Voy
equilibrando,
aunque
la
angustia
crece
Ich
versuche,
das
Gleichgewicht
zu
halten,
obwohl
die
Angst
wächst
Estoy
sufriendo
24/7
Ich
leide
24/7
No
lo
termino
de
encontrar,
nunca
hay
contrapeso
Ich
komme
nicht
dahinter,
es
gibt
nie
ein
Gegengewicht
Hemos
entrado
en
modo
circular,
la
bola
crece
Wir
sind
in
einen
Kreislauf
geraten,
die
Sache
wächst
Se
terminó
nuestra
versión
fatal
un
martes
13
Unsere
fatale
Version
endete
an
einem
Dienstag,
dem
13.
Todo
esto,
al
fin
y
al
cabo,
no
es
nada
personal
All
das
ist
letzten
Endes
nichts
Persönliches
Mendigarte
un
simple
abrazo
Dich
um
eine
einfache
Umarmung
zu
betteln
Se
hace
demasiado
hostil
Wird
zu
feindselig
Juanchito
ya
no
vive
aquí,
es
un
verano
extraño
Juanchito
wohnt
nicht
mehr
hier,
es
ist
ein
seltsamer
Sommer
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
Una
minúscula
señal,
un
movimiento
claro
Ein
winziges
Zeichen,
eine
klare
Bewegung
Proyectarme
en
los
demás
Mich
auf
andere
zu
projizieren
Se
hace
demasiado
hostil
Wird
zu
feindselig
El
duelo
suele
ser
así,
un
algoritmo
exacto
Die
Trauer
ist
meistens
so,
ein
exakter
Algorithmus
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
Estoy
a
varias
millas
de
encajarlo
Ich
bin
meilenweit
davon
entfernt,
es
zu
verarbeiten
El
miedo
sigue
dominando
Die
Angst
dominiert
immer
noch
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
Estoy
guardando
un
luto
medio
extraño
Ich
trauere
auf
eine
ziemlich
seltsame
Art
Y
no
me
veo
en
el
mercado
Und
ich
sehe
mich
nicht
auf
dem
Markt
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
He
dado
volteretas
por
tu
barrio
Ich
habe
in
deinem
Viertel
Purzelbäume
geschlagen
Y
te
he
buscado
en
los
tejados
Und
ich
habe
dich
auf
den
Dächern
gesucht
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
A
veces
he
esnifado
desquiciado
Manchmal
habe
ich
verzweifelt
geschnieft
El
polvo
de
los
días
raros
Den
Staub
der
seltsamen
Tage
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
Huele
demasiado
Riecht
zu
sehr
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
a
ti
Zu
sehr
nach
dir
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
Na-na-na-na,
na-na-na-na
De
repente,
la
ciudad
Plötzlich
riecht
die
Stadt
Huele
demasiado
Riecht
zu
sehr
Huele
demasiado
a
ti
Riecht
zu
sehr
nach
dir
Huele
demasiado
Riecht
zu
sehr
Huele
demasiado
a
ti
Riecht
zu
sehr
nach
dir
Huele
demasiado
Riecht
zu
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leiva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.