Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ángulo Muerto
Мёртвая зона
Le
sacaba
catorce
en
realidad
Она
была
старше
меня
на
четырнадцать
лет,
по
правде
говоря.
El
camión
me
pasó
por
encima
Грузовик
проехал
по
мне.
Y
sus
ojos
como
dos
cerillas
prendidas
А
её
глаза,
как
две
зажжённые
спички,
Me
miraban
con
miedo
a
ingresar
por
un
tiempo
en
mi
vida
Смотрели
на
меня
со
страхом
войти
в
мою
жизнь
хоть
на
время.
Me
lo
quiso
contar
Она
хотела
рассказать
мне,
Cuando
estaba
curando
otra
herida
lejos
del
huracán
Когда
залечивала
другую
рану
вдали
от
урагана.
Esa
chica
me
quiso
de
verdad
Эта
девушка
действительно
любила
меня.
Me
birló
el
corazón
enseguida
Она
сразу
же
украла
моё
сердце.
Casi
sin
despeinarse
me
golpeó
en
la
barbilla
Почти
не
напрягаясь,
она
ударила
меня
в
челюсть.
Dominaba
los
tiempos,
quizás,
ella
no
lo
sabía
Она
управляла
временем,
возможно,
сама
того
не
зная.
Yo
quería
pensar
Я
хотел
думать,
Mientras
yo
jadeaba
en
mi
esquina
se
dejaba
ganar
Пока
я
задыхался
в
своем
углу,
она
позволяла
себе
выиграть.
Se
coló
por
mi
ángulo
muerto
Она
пробралась
в
мою
мёртвую
зону,
Como
un
ninja
deambuló
por
mi
pecho
Как
ниндзя
бродила
по
моей
груди,
Sin
dejarme
señal
Не
оставляя
следов.
Esa
vaina
de
estar
por
el
aire
solo
es
química
a
saco
Вся
эта
фигня
с
витанием
в
облаках
— просто
химия,
по
полной.
Dura
veinte
segundos
como
el
veneno
de
sapo
Длится
двадцать
секунд,
как
яд
жабы.
Como
la
fuga
del
Chapo:
perfecta,
fallida,
y
fugaz
Как
побег
Чапо:
идеальный,
провальный
и
мимолетный.
Como
sus
tentáculos
Как
её
щупальца.
La
agonía
tiene
forma
de
león
Агония
имеет
форму
льва,
La
ternura
silueta
de
dama
Нежность
— силуэт
дамы,
De
mi
madre
en
Asturias
con
las
piernas
cruzadas
Моей
матери
в
Астурии
со
скрещенными
ногами.
De
repente
me
siento
un
cabrón
escribiendo
esta
carta
Внезапно
я
чувствую
себя
мерзавцем,
пишущим
это
письмо
Sin
una
dirección
Без
адреса.
A
menudo
despierto
en
mi
casa
como
en
una
pensión
Часто
просыпаюсь
в
своем
доме,
как
в
пансионе.
Todo
el
mundo
sabe
ya
que
soy
tuerto
Все
уже
знают,
что
я
одноглазый,
Que
desnudo
parezco
un
insecto
Что
голый
я
похож
на
насекомое,
Y
vestido
un
señor
А
одетый
— на
господина.
Esa
vaina
de
estar
por
el
aire
solo
es
química
a
saco
Вся
эта
фигня
с
витанием
в
облаках
— просто
химия,
по
полной.
Dura
veinte
segundos
como
el
veneno
de
sapo
Длится
двадцать
секунд,
как
яд
жабы.
Como
la
fuga
del
Chapo:
perfecta,
fallida,
y
fugaz
Как
побег
Чапо:
идеальный,
провальный
и
мимолетный.
Como
sus
tentáculos
Как
её
щупальца.
Cuando
aprieta
el
despecho
y
te
silban
las
balas
Когда
сжимает
тоска,
и
свистят
пули,
Cuando
cruje
el
bolsillo
y
la
luna
se
empaña
Когда
хрустит
в
кармане
пустота,
и
луна
тускнеет,
No
me
des
más
por
muerto
Не
считай
меня
мёртвым.
Solo
llevo
un
disparo
en
el
ala
У
меня
только
одно
ранение
в
крыло.
El
camino
más
recto,
aguantar
la
mirada
Самый
прямой
путь
— выдержать
взгляд.
Te
confieso
un
complejo
si
me
cubres
la
espalda
Признаюсь
в
своем
комплексе,
если
прикроешь
мне
спину.
No
me
des
más
por
muerto
Не
считай
меня
мёртвым.
Solo
llevo
un
disparo
en
el
ala
У
меня
только
одно
ранение
в
крыло.
No
me
des
más
por
muerto
Не
считай
меня
мёртвым.
Solo
llevo
un
disparo
en
el
ala
У
меня
только
одно
ранение
в
крыло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Miguel Conejo Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.