Текст и перевод песни Lejow - Fone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
a
música
é
tipo
uma
forma
Музыка
— это
своего
рода
способ,
Que
encontrei
pra
conversar,
pra
dialogar
Который
я
нашёл,
чтобы
говорить,
вести
диалог.
Eu
tinha
um
pouco
de
dificuldade
У
меня
были
некоторые
трудности
с
этим,
E
é
como
se
tivesse
falando
no
ouvido
И
это
как
будто
я
говорю
тебе
на
ушко,
Pra
ouvir
no
Fone
Чтобы
ты
слушала
в
наушниках.
Maldivas?
Não,
não
é
tipo
a
meta
Мальдивы?
Нет,
это
не
цель,
É...
é
um
símbolo
Это…
это
символ.
Eu
quero
conhecer
o
Acre,
a
Austrália
Я
хочу
побывать
в
Акко,
в
Австралии,
E
eu
quero
que
minha
família
esteja
lá
И
я
хочу,
чтобы
моя
семья
была
там
со
мной.
Viajar
pelo
mundo
Путешествовать
по
миру,
Ampliando
o
plano
Расширяя
горизонты,
Levar
patrocínio
e
Brasília
Нести
спонсорство
и
Бразилиа
Dentro
do
peito
В
своём
сердце.
Cantar
foi
meu
trunfo
Пение
стало
моим
козырем,
O
amor
meu
suporte
Любовь
— моей
опорой.
Eu
corro
pela
minha
família
Я
стараюсь
ради
своей
семьи,
Viver
com
respeito
Жить
с
уважением.
Toda
city
vai
ter
Lejow
В
каждом
городе
будет
Lejow,
Voo
de
Ohio
a
Moscou
Перелёт
из
Огайо
в
Москву.
Tava
no
ar
quando
pousou
Был
в
воздухе,
когда
приземлился,
É
que
sempre
tô
fly,
fly,
fly
Потому
что
я
всегда
на
высоте,
высоко,
высоко,
высоко.
Ouçam
Lejow
pra
se
acalmar
Слушайте
Lejow,
чтобы
успокоиться,
Na
rua,
no
quarto
ou
na
beira
do
mar
На
улице,
в
комнате
или
на
берегу
моря.
Escuta
no
fone
se
estiver
Слушай
в
наушниках,
если
ты
High,
high,
high
Под
кайфом,
под
кайфом,
под
кайфом.
E
agradeço
demais
por
ela
И
я
безмерно
благодарен
за
неё,
Pela
minha
mãe
За
мою
маму.
Cê
tá
maluco!
Ты
с
ума
сошла!
Ela
é
o
maior
exemplo,
assim,
de
resistência
Она
— величайший
пример
стойкости,
Ela
e
minha
vó
Она
и
моя
бабушка.
Minha
vó
também
é
foda
Моя
бабушка
тоже
крутая.
Deus
abençoe
as
minhas
rainhas
Боже,
благослови
моих
королев
(E
as
minhas
madrinhas...
Amo
demais,
amo
a-amo
a-amo
a-amo
demais)
(И
моих
крёстных…
Люблю
вас
очень
сильно,
люблю,
люблю,
люблю,
люблю
очень
сильно)
E
as
princesas
da
minha
família
И
принцесс
моей
семьи.
(Amo
demais,
amo
a-amo
a-amo
a-amo
demais)
(Люблю
вас
очень
сильно,
люблю,
люблю,
люблю,
люблю
очень
сильно)
Ei,
Deus,
como
pode
ser
tantos
milagres,
que
a
mulher
faz
Эй,
Боже,
как
может
быть
столько
чудес,
которые
творит
женщина?
Fico
admirado
com
a
força
e
com
tudo
ela
é
capaz
Я
восхищаюсь
её
силой
и
всем,
на
что
она
способна.
Quem
foi
o
idiota
que
estragou
os
homens,
tipo
eu
e
o
meu
pai
Кто
был
тот
идиот,
который
испортил
мужчин,
таких
как
я
и
мой
отец?
Eu
peço
perdão,
e
que
eu
não
Я
прошу
прощения,
и
чтобы
я
Haja
como
um
machista
nunca
mais
Никогда
больше
не
вёл
себя
как
мачо.
Me
sinto
culpado
porque
só
percebi
agora
Я
чувствую
себя
виноватым,
потому
что
только
сейчас
понял,
Que
Deus
é
uma
moça
tão
bela,
por
isso
que
o
homem
ignora
Что
Бог
— это
прекрасная
девушка,
поэтому
мужчины
игнорируют
это.
Enquanto
nos
homens
pensarmos
só
em
sexo
e
dólar
Пока
мы,
мужчины,
думаем
только
о
сексе
и
деньгах,
A
nossa
importância
pra
elas
se
resumirá
Наша
ценность
для
них
будет
сводиться
No
que
tá
na
sacola
К
тому,
что
в
сумке.
Eu
acho
que
motivação
Я
думаю,
что
мотивация
Ou
reflexão,
né?
Или
размышление,
да?
Depende...
Acho
que
motivação
não
é
pra
sempre
Зависит...
Думаю,
мотивация
не
вечна.
Pra
sempre
que
dure,
até
que
dure
Навсегда,
пока
длится.
Eu
não
sei
como
é
que
é
o
ditado
Я
не
знаю,
как
говорится
в
пословице,
Mas
viver
é
massa!
Но
жить
— это
круто!
Sinto
que
um
dia
isso
emplaca
Чувствую,
что
однажды
это
выстрелит.
Confesso
que
o
cansaço
ataca
Признаюсь,
усталость
нападает.
É
a
hora
que
vou
pra
um
ambiente
Это
тот
момент,
когда
я
иду
в
место,
Onde
a
simplicidade
destaca
Где
выделяется
простота.
Na
cachu
onde
o
Sol
afaga
К
водопаду,
где
солнце
ласкает,
Pra
mente
nunca
dar
falha
Чтобы
разум
никогда
не
подводил.
Nosso
time
garante
a
vaga
Наша
команда
гарантирует
место,
Porque
tem
Marcola
na
zaga
Потому
что
в
защите
Маркола.
Brasília
mano?
DF?
Бразилиа,
чувак?
ФО?
Todo
mundo
aqui
é
muito
bom,
saca?
Все
здесь
очень
классные,
понимаешь?
É
um
mix
de
tudo,
de
várias
culturas
Это
смесь
всего,
разных
культур.
E
é
tudo
muito
novo
И
всё
очень
новое.
Mas
eu
acho
que
o
que
falta
na
cidade
Но
я
думаю,
что
городу
не
хватает…
Cada
um
cuida
da
sua,
isso
é
um
bom
começo
Каждый
заботится
о
своём,
это
хорошее
начало.
E
que
todos
evoluam
e
valorizem
o
passe
И
чтобы
все
развивались
и
ценили
передачу.
Não
é
sobre
ter
dinheiro,
e
sim
sobre
ter
classe
Дело
не
в
деньгах,
а
в
классе.
Conquistar
o
mundo
inteiro
com
uma
só
face
Покорить
весь
мир
с
одним
лицом.
Enfrentar
todo
o
caminho
pra
passar
de
fase
Преодолеть
весь
путь,
чтобы
пройти
уровень.
Viver
daquilo
que
ama
que
é
zerar
o
game
Жить
тем,
что
любишь,
— это
пройти
игру.
Não
adianta
viver
pra
encher
sua
fã
base
Нет
смысла
жить,
чтобы
пополнять
свою
фан-базу,
Se
tudo
aquilo
que
tu
canta
soa
tão
vazio
Если
всё,
что
ты
поёшь,
звучит
так
пусто.
Sem
vivência
não
tem
arte
Без
опыта
нет
искусства.
Sua
essência
é
a
melhor
parte
Твоя
сущность
— лучшая
часть
De
viver
de
sentimento
Жизни,
наполненной
чувствами.
De
vender
o
que
tu
ama
Продавать
то,
что
любишь,
Valorizar
cada
momento
Ценить
каждый
момент.
Como
quer
me
criticar
Как
ты
хочешь
меня
критиковать?
Foram
só
3%
Это
было
всего
3%.
E
eu
não
sei
ser
morno,
mano
И
я
не
умею
быть
равнодушным,
чувак.
Eu
não
sei
ser
mais
ou
menos
Я
не
умею
быть
средним.
Eu
sou
muito
intenso...
Я
очень
интенсивный…
E...
no
que
eu
sou
ruim
eu
assumo
И…
в
том,
в
чём
я
плох,
я
признаю
это.
Eu
sou
ruim
e
ponto
Я
плох,
и
точка.
O
que
eu
sou
mais
ou
menos
eu
busco
melhorar
То,
в
чём
я
средний,
я
стараюсь
улучшить.
Mas
normalmente
eu
tenho
sido
o
melhor
de
mim
Но
обычно
я
бываю
лучшей
версией
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
3%
дата релиза
02-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.