Lejow - Fone - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lejow - Fone




Fone
Наушники
E a música é tipo uma forma
Музыка это своего рода способ,
Que encontrei pra conversar, pra dialogar
Который я нашёл, чтобы говорить, вести диалог.
Eu tinha um pouco de dificuldade
У меня были некоторые трудности с этим,
E é como se tivesse falando no ouvido
И это как будто я говорю тебе на ушко,
Pra ouvir no Fone
Чтобы ты слушала в наушниках.
Maldivas? Não, não é tipo a meta
Мальдивы? Нет, это не цель,
É... é um símbolo
Это… это символ.
Eu quero conhecer o Acre, a Austrália
Я хочу побывать в Акко, в Австралии,
E eu quero que minha família esteja
И я хочу, чтобы моя семья была там со мной.
Saca?
Понимаешь?
Viajar pelo mundo
Путешествовать по миру,
Ampliando o plano
Расширяя горизонты,
Levar patrocínio e Brasília
Нести спонсорство и Бразилиа
Dentro do peito
В своём сердце.
Cantar foi meu trunfo
Пение стало моим козырем,
O amor meu suporte
Любовь моей опорой.
Eu corro pela minha família
Я стараюсь ради своей семьи,
Viver com respeito
Жить с уважением.
Toda city vai ter Lejow
В каждом городе будет Lejow,
Voo de Ohio a Moscou
Перелёт из Огайо в Москву.
Tava no ar quando pousou
Был в воздухе, когда приземлился,
É que sempre fly, fly, fly
Потому что я всегда на высоте, высоко, высоко, высоко.
Ouçam Lejow pra se acalmar
Слушайте Lejow, чтобы успокоиться,
Na rua, no quarto ou na beira do mar
На улице, в комнате или на берегу моря.
Escuta no fone se estiver
Слушай в наушниках, если ты
High, high, high
Под кайфом, под кайфом, под кайфом.
E agradeço demais por ela
И я безмерно благодарен за неё,
Pela minha mãe
За мою маму.
maluco!
Ты с ума сошла!
Ela é o maior exemplo, assim, de resistência
Она величайший пример стойкости,
Ela e minha
Она и моя бабушка.
Minha também é foda
Моя бабушка тоже крутая.
Deus abençoe as minhas rainhas
Боже, благослови моих королев
(E as minhas madrinhas... Amo demais, amo a-amo a-amo a-amo demais)
моих крёстных… Люблю вас очень сильно, люблю, люблю, люблю, люблю очень сильно)
E as princesas da minha família
И принцесс моей семьи.
(Amo demais, amo a-amo a-amo a-amo demais)
(Люблю вас очень сильно, люблю, люблю, люблю, люблю очень сильно)
Ei, Deus, como pode ser tantos milagres, que a mulher faz
Эй, Боже, как может быть столько чудес, которые творит женщина?
Fico admirado com a força e com tudo ela é capaz
Я восхищаюсь её силой и всем, на что она способна.
Quem foi o idiota que estragou os homens, tipo eu e o meu pai
Кто был тот идиот, который испортил мужчин, таких как я и мой отец?
Eu peço perdão, e que eu não
Я прошу прощения, и чтобы я
Haja como um machista nunca mais
Никогда больше не вёл себя как мачо.
Me sinto culpado porque percebi agora
Я чувствую себя виноватым, потому что только сейчас понял,
Que Deus é uma moça tão bela, por isso que o homem ignora
Что Бог это прекрасная девушка, поэтому мужчины игнорируют это.
Enquanto nos homens pensarmos em sexo e dólar
Пока мы, мужчины, думаем только о сексе и деньгах,
A nossa importância pra elas se resumirá
Наша ценность для них будет сводиться
No que na sacola
К тому, что в сумке.
Eu acho que motivação
Я думаю, что мотивация
Ou reflexão, né?
Или размышление, да?
Depende... Acho que motivação não é pra sempre
Зависит... Думаю, мотивация не вечна.
Pra sempre que dure, até que dure
Навсегда, пока длится.
Eu não sei como é que é o ditado
Я не знаю, как говорится в пословице,
Mas viver é massa!
Но жить это круто!
Fala Vala
Говори, Вала.
Sinto que um dia isso emplaca
Чувствую, что однажды это выстрелит.
Confesso que o cansaço ataca
Признаюсь, усталость нападает.
É a hora que vou pra um ambiente
Это тот момент, когда я иду в место,
Onde a simplicidade destaca
Где выделяется простота.
Na cachu onde o Sol afaga
К водопаду, где солнце ласкает,
Pra mente nunca dar falha
Чтобы разум никогда не подводил.
Nosso time garante a vaga
Наша команда гарантирует место,
Porque tem Marcola na zaga
Потому что в защите Маркола.
Brasília mano? DF?
Бразилиа, чувак? ФО?
Porra...
Чёрт возьми...
Todo mundo aqui é muito bom, saca?
Все здесь очень классные, понимаешь?
É um mix de tudo, de várias culturas
Это смесь всего, разных культур.
E é tudo muito novo
И всё очень новое.
Mas eu acho que o que falta na cidade
Но я думаю, что городу не хватает…
É tipo...
Типа…
Cada um cuida da sua, isso é um bom começo
Каждый заботится о своём, это хорошее начало.
E que todos evoluam e valorizem o passe
И чтобы все развивались и ценили передачу.
Não é sobre ter dinheiro, e sim sobre ter classe
Дело не в деньгах, а в классе.
Conquistar o mundo inteiro com uma face
Покорить весь мир с одним лицом.
Enfrentar todo o caminho pra passar de fase
Преодолеть весь путь, чтобы пройти уровень.
Viver daquilo que ama que é zerar o game
Жить тем, что любишь, это пройти игру.
Não adianta viver pra encher sua base
Нет смысла жить, чтобы пополнять свою фан-базу,
Se tudo aquilo que tu canta soa tão vazio
Если всё, что ты поёшь, звучит так пусто.
Sem vivência não tem arte
Без опыта нет искусства.
Sua essência é a melhor parte
Твоя сущность лучшая часть
De viver de sentimento
Жизни, наполненной чувствами.
De vender o que tu ama
Продавать то, что любишь,
Valorizar cada momento
Ценить каждый момент.
Como quer me criticar
Как ты хочешь меня критиковать?
Foram 3%
Это было всего 3%.
E eu não sei ser morno, mano
И я не умею быть равнодушным, чувак.
Eu não sei ser mais ou menos
Я не умею быть средним.
Eu sou muito intenso...
Я очень интенсивный…
E... no que eu sou ruim eu assumo
И… в том, в чём я плох, я признаю это.
Eu sou ruim e ponto
Я плох, и точка.
O que eu sou mais ou menos eu busco melhorar
То, в чём я средний, я стараюсь улучшить.
Mas normalmente eu tenho sido o melhor de mim
Но обычно я бываю лучшей версией себя.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.