Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
diz
quem
é
tá
contigo
quando
a
festa
acaba
Sag
mir,
wer
bei
dir
ist,
wenn
die
Party
vorbei
ist
Amo
aquele
sentimento
de
quem
não
deve
Ich
liebe
dieses
Gefühl
dessen,
der
nichts
schuldet
Mundo
vende
euforia,
ela
joga
a
raba
Die
Welt
verkauft
Euphorie,
sie
schwingt
ihren
Hintern
De
uma
forma
impressionante,
como
nunca
vi
Auf
eine
beeindruckende
Art,
wie
ich
es
noch
nie
gesehen
habe
Talvez
a
nossa
liberdade
seja
mesmo
cara
Vielleicht
ist
unsere
Freiheit
wirklich
teuer
A
paz
é
tipo
a
versão
paga
do
dom
da
vida
Frieden
ist
wie
die
kostenpflichtige
Version
der
Gabe
des
Lebens
E
a
dor
no
peito
não
sai
Und
der
Schmerz
in
der
Brust
geht
nicht
weg
A
ansiedade
é
tem
maltratado
minha
esperança
Die
Angst
hat
meine
Hoffnung
misshandelt
Só
aumenta
distância
Sie
vergrößert
nur
die
Distanz
Correr
atrás
sendo
eu
mesmo
as
vezes
cansa
Manchmal
ist
es
anstrengend,
hinterherzurennen
und
ich
selbst
zu
sein
Ontem
eu
chorei
Gestern
habe
ich
geweint
Não
acreditei
Ich
habe
es
nicht
geglaubt
Que
eu
me
doei
Dass
ich
mich
so
hingegeben
habe
Pra
no
final
não
valer
de
nada
Nur
damit
es
am
Ende
nichts
wert
war
Sucesso
é
ponto
de
vista
Erfolg
ist
Ansichtssache
Fracasso
depende
do
ângulo
de
que
se
vê
Scheitern
hängt
vom
Blickwinkel
ab
Hoje
ambos
fixados
no
Smartphone
Heute
sind
beide
auf
das
Smartphone
fixiert
Comentando
sobre
a
alienação
da
TV
Kommentieren
die
Entfremdung
durch
das
Fernsehen
Destruindo
vidas
via
wi-fi
Zerstören
Leben
über
WLAN
Como
o
mau
queria
Wie
das
Böse
es
wollte
Celular
é
o
chip
do
diabo
Das
Handy
ist
der
Chip
des
Teufels
Num'dianta
fingir
que
não
sabia
Es
nützt
nichts,
so
zu
tun,
als
ob
man
es
nicht
wüsste
Me
sinto
tão
só,
e
só
a
música
trás
Ich
fühle
mich
so
allein,
und
nur
die
Musik
bringt
Um
conforto
pra
mim,
eu
vi
a
morte
da
paz
Mir
Trost,
ich
sah
den
Tod
des
Friedens
Tentei
reanimar,
mas
era
tarde
demais
Ich
versuchte
wiederzubeleben,
aber
es
war
zu
spät
Difícil
ainda
amar
o
que
não
existe
mais
Schwer,
noch
zu
lieben,
was
nicht
mehr
existiert
A
paz
tá
morta,
e
eu
não
quero
vingança
Der
Frieden
ist
tot,
und
ich
will
keine
Rache
Toda
manhã
me
levanto
na
manha
Jeden
Morgen
stehe
ich
mit
Bedacht
auf
Bloqueei
o
contato
da
inveja
Ich
habe
den
Kontakt
des
Neides
blockiert
Não
atendo
a
ligação
da
ganância
Ich
nehme
den
Anruf
der
Gier
nicht
entgegen
O
que
ela
me
oferece
é
só
dinheiro
Was
sie
mir
anbietet,
ist
nur
Geld
Não
atendo
a
ligação
da
ganância
Ich
nehme
den
Anruf
der
Gier
nicht
entgegen
Minha
vida
é
arte,
quero
um
bom
roteiro
Mein
Leben
ist
Kunst,
ich
will
ein
gutes
Drehbuch
Quando
eu
crescer
eu
quero
ser
criança
Wenn
ich
erwachsen
bin,
will
ich
ein
Kind
sein
Todos
vão
dizer
que
você
não
é
bom
Alle
werden
sagen,
dass
du
nicht
gut
bist
No
final
sobra
você
e
sua
sombra
Am
Ende
bleibst
du
und
dein
Schatten
übrig
O
esforço
vale
mais
que
qualquer
dom
Anstrengung
ist
mehr
wert
als
jede
Gabe
Confie
em
si,
a
sorte
ajuda
quem
afronta
Vertrau
dir
selbst,
das
Glück
hilft
denen,
die
sich
stellen
Precisamos
da
sua
ajuda,
Jah,
dá
um
help
Wir
brauchen
deine
Hilfe,
Jah,
hilf
uns!
Meus
manos
precisam
de
ajuda,
Jah,
dá
um
help
Meine
Brüder
brauchen
Hilfe,
Jah,
hilf
uns!
Tô
precisando
da
sua
ajuda,
Jah,
dá
um
help
Ich
brauche
deine
Hilfe,
Jah,
hilf
mir!
Nós
precisamos
da
sua
ajuda,
Jah,
dá
um
help
Wir
brauchen
deine
Hilfe,
Jah,
hilf
uns!
Me
diz
quem
é
tá
contigo
quando
a
festa
acaba
Sag
mir,
wer
bei
dir
ist,
wenn
die
Party
vorbei
ist
Amo
aquele
sentimento
de
quem
não
deve
Ich
liebe
dieses
Gefühl
dessen,
der
nichts
schuldet
O
mundo
vende
euforia,
e
ela
joga
a
raba
Die
Welt
verkauft
Euphorie,
und
sie
schwingt
ihren
Hintern
De
uma
forma
impressionante,
como
nunca
vi
Auf
eine
beeindruckende
Art,
wie
ich
es
noch
nie
gesehen
habe
Talvez
nossa
liberdade
seja
mesmo
cara
Vielleicht
ist
unsere
Freiheit
wirklich
teuer
A
paz
é
tipo
a
versão
paga
do
dom
da
vida
Frieden
ist
wie
die
kostenpflichtige
Version
der
Gabe
des
Lebens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
3%
дата релиза
02-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.