Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto apposto
Alles in Ordnung
Certe
volte
vorrei
essere
soltanto
più
svelto
Manchmal
wünschte
ich,
ich
wäre
einfach
schneller
Incastrarmi
un
po'
di
meno
dentro
alle
parole
Mich
weniger
in
Worten
zu
verstricken
Sapere
cosa
fare
a
capodanno
o
quando
va
di
merda
Zu
wissen,
was
ich
an
Silvester
mache
oder
wenn
es
scheiße
läuft
E
non
avere
aspettative
su
nessuno
Und
keine
Erwartungen
an
irgendjemanden
zu
haben
Vorrei
che
ognuno
avesse
il
suo
libretto
di
istruzioni
Ich
wünschte,
jeder
hätte
seine
eigene
Bedienungsanleitung
Che
litighiamo
di
meno
Dass
wir
uns
weniger
streiten
E
la
finiamo
di
urlare
Und
aufhören
zu
schreien
Capire
che
le
cose
a
volte
non
le
puoi
controllare
Verstehen,
dass
man
manche
Dinge
manchmal
nicht
kontrollieren
kann
E
pensarci
di
meno
Und
weniger
darüber
nachzudenken
E
capire
che
poi
Und
zu
verstehen,
dass
dann
Se
ci
beviamo
sopra
è
tutto
apposto
Wenn
wir
darüber
trinken,
ist
alles
in
Ordnung
E
se
mi
baci
ancora
è
tutto
apposto
Und
wenn
du
mich
noch
einmal
küsst,
ist
alles
in
Ordnung
Chi
si
porta
il
mare
dentro
sa
qual
è
il
suo
posto
Wer
das
Meer
in
sich
trägt,
weiß,
wo
sein
Platz
ist
L'odore
che
hai
addosso,
il
divano,
il
vino
rosso
Der
Duft,
den
du
an
dir
hast,
das
Sofa,
der
Rotwein
E
se
cadiamo
a
terra
faremo
l'amore
Und
wenn
wir
zu
Boden
fallen,
werden
wir
Liebe
machen
E
se
domani
sarà
nero
cambiamo
colore
Und
wenn
morgen
alles
schwarz
ist,
ändern
wir
die
Farbe
Fa
freddo
fuori
è
meglio
ciò
che
non
vede
nessuno
Es
ist
kalt
draußen,
besser
ist,
was
niemand
sieht
Noi
che
balliamo
nel
buio
Wir,
die
wir
im
Dunkeln
tanzen
E
anche
il
diluvio
saprà
finire
Und
selbst
die
Sintflut
wird
ein
Ende
haben
Saprà
finire
Wird
ein
Ende
haben
Saprà
finire
Wird
ein
Ende
haben
Sorrido
poco
nelle
foto
perché
mi
vergogno
Ich
lächle
wenig
auf
Fotos,
weil
ich
mich
schäme
Sempre
come
un
Picasso
Immer
wie
ein
Picasso
Sempre
fuori
fuoco
Immer
unscharf
Ho
l'anima
incastrata
in
cose
che
fanno
spavento
Meine
Seele
ist
gefangen
in
Dingen,
die
Angst
machen
Domande
inutili
che
mangiano
piano
il
mio
tempo
Sinnlose
Fragen,
die
langsam
meine
Zeit
fressen
Perché
vorrei
sparire
quando
mi
fanno
gli
auguri
Warum
ich
verschwinden
möchte,
wenn
sie
mir
gratulieren
Come
disegnano
quei
volti
giganti
sui
muri
Wie
sie
diese
riesigen
Gesichter
auf
die
Mauern
zeichnen
Perché
dopo
la
vetta
puoi
solamente
cadere
Warum
man
nach
dem
Gipfel
nur
fallen
kann
E
perché
è
così
difficile
restare
insieme
Und
warum
es
so
schwierig
ist,
zusammenzubleiben
Se
ci
beviamo
sopra
è
tutto
apposto
Wenn
wir
darüber
trinken,
ist
alles
in
Ordnung
Es
e
mi
baci
ancora
è
tutto
apposto
Und
wenn
du
mich
noch
einmal
küsst,
ist
alles
in
Ordnung
Chi
si
porta
il
mare
dentro
sa
qual
è
il
suo
posto
Wer
das
Meer
in
sich
trägt,
weiß,
wo
sein
Platz
ist
L'odore
che
hai
addosso,
il
divano,
il
vino
rosso
Der
Duft,
den
du
an
dir
hast,
das
Sofa,
der
Rotwein
E
se
cadiamo
a
terra
faremo
l'amore
Und
wenn
wir
zu
Boden
fallen,
werden
wir
Liebe
machen
E
se
domani
sarà
nero
cambiamo
colore
Und
wenn
morgen
alles
schwarz
ist,
ändern
wir
die
Farbe
Fa
freddo
fuori
è
meglio
ciò
che
non
vede
nessuno
Es
ist
kalt
draußen,
besser
ist,
was
niemand
sieht
Noi
che
balliamo
nel
buio
Wir,
die
wir
im
Dunkeln
tanzen
E
anche
il
diluvio
saprà
finire
Und
selbst
die
Sintflut
wird
ein
Ende
haben
Saprà
finire
Wird
ein
Ende
haben
Saprà
finire
Wird
ein
Ende
haben
Perché
vorrei
sparire
quando
mi
fanno
gli
auguri
Warum
ich
verschwinden
möchte,
wenn
sie
mir
gratulieren
Come
disegnano
quei
volti
giganti
sui
muri
Wie
sie
diese
riesigen
Gesichter
auf
die
Mauern
zeichnen
Perché
dopo
la
vetta
puoi
solamente
cadere
Warum
man
nach
dem
Gipfel
nur
fallen
kann
E
perché
è
così
difficile
restare
insieme
Und
warum
es
so
schwierig
ist,
zusammenzubleiben
E
se
cadiamo
a
terra
faremo
l'amore
Und
wenn
wir
zu
Boden
fallen,
werden
wir
Liebe
machen
E
se
domani
sarà
nero
cambiamo
colore
Und
wenn
morgen
alles
schwarz
ist,
ändern
wir
die
Farbe
Fa
freddo
fuori
è
meglio
ciò
che
non
vede
nessuno
Es
ist
kalt
draußen,
besser
ist,
was
niemand
sieht
Noi
che
balliamo
nel
buio
Wir,
die
wir
im
Dunkeln
tanzen
E
anche
il
diluvio
saprà
finire
Und
selbst
die
Sintflut
wird
ein
Ende
haben
Saprà
finire
Wird
ein
Ende
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: r. esposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.