Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sincero,
bro?
Ehrlich,
Bro?
Nn'saccio
se
ha
dda
essere
l'intro,
cose...
che
dice
tu?
Weiß
nicht,
ob
das
das
Intro
sein
soll,
was
meinst
du?
Yung
Snapp
made
another
hit
Yung
Snapp
hat
wieder
einen
Hit
gemacht
'A
maggior
parte
d"e
cumpagne
'a
pierde
Die
meisten
Freunde
verliert
man
Quanno
curre
appriess'a
ll'ambizione
(Ah-ah)
Wenn
man
dem
Ehrgeiz
hinterherjagt
(Ah-ah)
Pe
chesto
'a
Lambo
tene
duje
poste
e
nun
m'affeziono
Darum
hat
der
Lambo
zwei
Sitze
und
ich
binde
mich
nicht
Tengo
seje
cumpagne
viola
dint'ê
sacche
d"o
cazone
ca
nun
parlano
Hab
sechs
violette
Freunde
in
den
Hosentaschen,
die
nicht
reden
Ma
sanno
chiudere
'a
vocca
ê
perzone
Aber
sie
wissen,
wie
man
Mund
hält
Overo,
Jordan
11,
Space
Jam
Echt,
Jordan
11,
Space
Jam
Ammo
cagnato
'o
juoco,
SLF,
BFM
Wir
haben
das
Spiel
geändert,
SLF,
BFM
Vuó
fá
nu
sopralluogo,
'o
paraviso
'int'a
ll'inferno
Willst
du
nen
Überblick,
das
Paradies
ist
in
der
Hölle
Fra',
pecché
a
Napule
può
scegliere
fra
chesto
e
chello
Bruder,
weil
Neapel
wählen
kann
zwischen
dem
und
jenem
E
chesto
è
'o
bello
Und
das
ist
das
Schöne
Ogge
nuje
simmo
'e
new
king
Heute
sind
wir
die
neuen
Kings
Pare
'e
stá
a
Brooklyn
Fühlt
sich
an
wie
Brooklyn
Profilo
basso,
sempe
low-key
Unter
dem
Radar,
immer
low-key
M"a
faccio
cu
chi
Ich
mach’s
mit
wem
Faceva
'e
sorde
primma
d"o
boom
Der
schon
Geld
hatte
vor
dem
Boom
Ato
che
booking
Nichts
mit
Booking
Frate',
nun
bevo
viola
'int'ô
drink
Bruder,
ich
trink’
kein
Lila
im
Drink
Nun
fummo
'o
cookie,
fa'
'e
bucchine
Rauchen
kein
Cookie,
mach’n
Bussi
Mo
penzo
sulo
'o
show
biz
Jetzt
denk’
ich
nur
an
Showbiz
Fra',
so'
nu
show
man,
fo
sho
man
Bruder,
ich
bin
ein
Showman,
fo
sho
man
Me
serve
n'avvocato
comme
Sean
Penn
Brauch’n
Anwalt
wie
Sean
Penn
'Sta
robba
è
classica,
fra',
Chopin
Das
hier
ist
Klassik,
Bruder,
Chopin
A
ffianco
a
me
ce
vò
na
showgirl
An
meiner
Seite
brauch’
ich
‘ne
Showgirl
M'hanno
'itto:
"Nn'te
fidà
'e
nisciuno
Man
hat
mir
gesagt:
"Vertrau
niemandem"
Ca
'e
meglio
stanno
sempe
sule"
Denn
die
Besten
sind
immer
allein"
Nun
chiagno
'a
quanno
ero
criaturo
Ich
weine
nicht
mehr
seit
ich
ein
Kind
war
T"o
giuro,
fra'
Ich
schwör’s,
Bruder
Saje
quanti
cumpagne
appise
por
dinero
Weißt
du,
wie
viele
Freunde
hängen
für
Geld
Je
resto
uguale
'mmmiezz'ê
squale,
resto
sempe
overo
Ich
bleib’
gleich
zwischen
den
Haien,
bleib’
immer
echt
Paranoico,
perdo
'a
capa
pe
nu
munno
ca
nu'
cagna
Paranoid,
verlier’
den
Kopf
für
‘ne
Welt,
die
sich
nicht
ändert
Ostinato,
vaco
annanze
ê
vote
pur
si
me
sbaglio
Hartnäckig,
gehe
weiter,
auch
wenn
ich
Fehler
mache
E
nun
torno
areto,
nun
'a
voglio
na
vita
normale
Und
ich
dreh’
mich
nicht
um,
will
kein
normales
Leben
Nun
vulesse,
ma
me
lascio
affascinà
d"o
mmale
(Yeah)
Will
nicht,
aber
lass’
mich
vom
Bösen
verführen
(Yeah)
So'
contraddittorio,
bastardo,
superficiale
Bin
widersprüchlich,
Bastard,
oberflächlich
Joco
p"a
vittoria
mia,
almeno
resto
leale
Spiel’
für
meinen
Sieg,
bleib’
wenigstens
treu
M'affaccio
dô
sesto
piano,
fra',
Napule
è
tale
e
quale
Schau’
vom
sechsten
Stock,
Bruder,
Neapel
ist
gleich
A
quanno
eramo
ancora
frate,
figlie
d"e
stessi
strade
Wie
als
wir
noch
Brüder
waren,
Söhne
der
gleichen
Straßen
Ma
'e
sorde
so'
comm
'e
llame
e
nuje
simmo
sultanto
schiave
Aber
Geld
ist
wie
Flammen
und
wir
sind
nur
Sklaven
Nn"e
tiene,
pienze
a
ll"e
ffá,
ma
si
'e
tiene,
ne
vuó
c"a
pala
Hat’s
nicht,
denkt
ans
Machen,
hat’s,
will
mehr
E
chistu
munno
è
accussì
friddo,
Und
diese
Welt
ist
so
kalt,
Nun
me
scarfo
cu
nu
Moncler
(Nun
me
scarfo
cu
nu
Moncler)
Ich
wärm’
mich
nicht
mit
‘nem
Moncler
(Ich
wärm’
mich
nicht
mit
‘nem
Moncler)
E
nun
m'abbasta
'o
disco
d'oro
oppure
'a
top
ten
(Oppure
'a
top
ten)
Und
mir
reicht
nicht
die
goldene
Platte
oder
Top
Ten
(Oder
Top
Ten)
Chi
è
ca
nun
se
vennesse
l'anema
p'essere
'o
primmo?
Wer
würde
nicht
seine
Seele
verkaufen,
um
Erster
zu
sein?
Je
stesso
p'essere
immortale
ce
mettesse
'a
firma,
na
mean?
Ich
selbst
würde
für
Unsterblichkeit
unterschreiben,
verstehst
du?
M'hanno
'itto:
"Nn'te
fidà
'e
nisciuno
Man
hat
mir
gesagt:
"Vertrau
niemandem"
Ca
'e
meglio
stanno
sempe
sule"
Denn
die
Besten
sind
immer
allein"
Nun
chiagno
'a
quanno
ero
criaturo
Ich
weine
nicht
mehr
seit
ich
ein
Kind
war
T"o
giuro,
fra'
Ich
schwör’s,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Arena, Antonio Lago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.