Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La strada sbagliata
Der falsche Weg
Non
lo
faccio
per
la
gloria
o
per
dire
grazie
Ich
tue
das
nicht
für
den
Ruhm
oder
um
Danke
zu
sagen
Ma
ho
molto
da
raccontare
oltre
le
disgrazie
Aber
ich
habe
viel
zu
erzählen,
jenseits
des
Unglücks
Mi
dicevo
è
tardi
mamma
per
questa
scena
Ich
sagte
mir,
es
ist
spät,
Mama,
für
diese
Szene
Ma
di
storie
false
ne
ho
sentite
una
catena
Aber
ich
habe
eine
Kette
von
falschen
Geschichten
gehört
Oggi
voglio
del
mio
quando
accendo
la
radio
Heute
will
ich
mein
Ding,
wenn
ich
das
Radio
anmache
Preferisco
prodotti
bio
che
rapper
come
fabio
Ich
bevorzuge
Bio-Produkte
statt
Rapper
wie
Fabio
Esco
di
casa
con
la
luna
dritta
non
rompendo
il
cazzo
Ich
gehe
aus
dem
Haus
bei
klarem
Verstand,
ohne
auf
die
Nerven
zu
gehen
E
qualcuno
dalla
pancia
piatta
pensi
che
sia
un
pupazzo
Und
jemand
mit
flachem
Bauch,
denkst
du,
sei
eine
Marionette
Mentre
loro
non
sanno
la
vita
che
faccio
Während
sie
nicht
wissen,
was
für
ein
Leben
ich
führe
Alle
6 di
mattina
do
il
sangue
Um
6 Uhr
morgens
gebe
ich
Blut
La
gente
che
parla
soltanto
a
casaccio
Die
Leute,
die
nur
planlos
daherreden
Dovrebbe
pensare
a
guardarsi
le
spalle
Sollten
daran
denken,
auf
ihren
Rücken
aufzupassen
Tua
figlia
che
pensa
di
sentirsi
grande
Deine
Tochter,
die
denkt,
sie
sei
erwachsen
Non
avendo
un
cazzo
da
fare
Weil
sie
einen
Scheiß
zu
tun
hat
Va
in
giro
ad
abbassare
mutande
Läuft
herum
und
zieht
die
Höschen
runter
Cercando
un
glande
piu'
grande
da
soddisfare
Auf
der
Suche
nach
einer
größeren
Eichel
zum
Befriedigen
Ma
l'unica
cosa
che
sa
fare
è
abbaiare
(cagna)
Aber
das
Einzige,
was
sie
kann,
ist
bellen
(Schlampe)
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
questa
realta'
An
die
Grenzen
dieser
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
ogni
realta'
An
die
Grenzen
jeder
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
Da
ragazzino
un
unico
sogno
Als
Junge
hatte
ich
einen
einzigen
Traum
Non
volevo
essere
il
padrone
del
mondo
Ich
wollte
nicht
der
Herr
der
Welt
sein
Forse
col
calcio
un
campione
del
mondo
Vielleicht
mit
Fußball
ein
Weltmeister
Racconto
del
sogno
e
non
mi
vergogno
Ich
erzähle
vom
Traum
und
schäme
mich
nicht
Oggi
in
strada
non
hanno
piu'
un
sogno
Heute
auf
der
Straße
haben
sie
keinen
Traum
mehr
Sfottono
a
priori
i
consigli
del
nonno
Sie
verspotten
von
vornherein
die
Ratschläge
des
Opas
Per
loro
il
piu'
grande
bisogno
Für
sie
das
größte
Bedürfnis
Stesi
aspettando
una
donna
nel
sonno
Ausgestreckt,
wartend
auf
eine
Frau
im
Schlaf
E
penso
a
mia
madre
hai
suoi
sacrifici
Und
ich
denke
an
meine
Mutter,
an
ihre
Opfer
Quando
in
fabbrica
ha
sgobbato
una
vita
Als
sie
ein
Leben
lang
in
der
Fabrik
geschuftet
hat
Poi
penso
al
quirinale
e
tutti
i
politici
Dann
denke
ich
an
den
Quirinalspalast
und
all
die
Politiker
Quanto
è
merda
ogni
parassita
Wie
viel
Scheiße
jeder
Parasit
ist
Dietro
una
scrivania
con
segretaria
troia
Hinter
einem
Schreibtisch
mit
einer
Nutten-Sekretärin
Mentre
l'equitalia
ci
insegue
alle
spalle
come
fosse
un
vero
boia
Während
Equitalia
uns
von
hinten
verfolgt,
als
wäre
sie
ein
wahrer
Henker
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
questa
realta'
An
die
Grenzen
dieser
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
ogni
realta'
An
die
Grenzen
jeder
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
Perché
questa
è
l'italia
Denn
das
ist
Italien
Una
repubblica
fondata
sull'apparenza
Eine
Republik,
gegründet
auf
dem
Schein
Mezze
verita'
campate
in
aria
Halbwahrheiten
aus
der
Luft
gegriffen
E
politici
sulla
poltrona
dell'incoerenza
Und
Politiker
auf
dem
Sessel
der
Inkohärenz
Testate
giornalistiche
che
gridano
allo
scoop
Zeitungen,
die
nach
dem
Scoop
schreien
Scrivendo
che
vendola
non
mestrua
piu'
Indem
sie
schreiben,
dass
Vendola
nicht
mehr
menstruiert
Ci
sfruttano
da
vivi
Sie
beuten
uns
lebendig
aus
Ci
pongono
dei
limiti
Sie
setzen
uns
Grenzen
Ci
tagliano
gli
ulivi
Sie
schneiden
unsere
Olivenbäume
ab
Popolo
di
emigranti
Volk
von
Auswanderern
Corrotti
da
un
sistema
che
da
tempo
ci
ha
seppelliti
Korrumpiert
von
einem
System,
das
uns
längst
begraben
hat
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
questa
realta'
An
die
Grenzen
dieser
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
E
viviamo
nell'assurdita'
Und
wir
leben
in
der
Absurdität
Nessuno
che
ci
aiutera'
Niemand,
der
uns
helfen
wird
Ai
confini
di
ogni
realta'
An
den
Grenzen
jeder
Realität
Dai
politici
alle
autorita'
Von
den
Politikern
bis
zu
den
Behörden
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
Ich
nehme
den
Zug,
der
mich
bringen
wird
Verso
i
confini
di
questa
realta'
An
die
Grenzen
dieser
Realität
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
Ich
habe
den
falschen
Weg
gewählt,
aber
La
strada
è
la
vera
societa'
Die
Straße
ist
die
wahre
Gesellschaft
E
viviamo
nell'assurdita'
Und
wir
leben
in
der
Absurdität
Nessuno
che
ci
aiutera'
Niemand,
der
uns
helfen
wird
Ai
confini
di
ogni
realta'
An
den
Grenzen
jeder
Realität
Dai
politici
alle
autorita'
Von
den
Politikern
bis
zu
den
Behörden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.