Lelo - La strada sbagliata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lelo - La strada sbagliata




La strada sbagliata
The Wrong Road
Non lo faccio per la gloria o per dire grazie
I don't do it for the glory or to say thanks
Ma ho molto da raccontare oltre le disgrazie
But I have a lot to tell beyond the misfortunes
Mi dicevo è tardi mamma per questa scena
I told myself it's too late, mom, for this scene
Ma di storie false ne ho sentite una catena
But I've heard a chain of false stories
Oggi voglio del mio quando accendo la radio
Today I want my share when I turn on the radio
Preferisco prodotti bio che rapper come fabio
I prefer organic products than rappers like fabio
Esco di casa con la luna dritta non rompendo il cazzo
I leave the house with the moon straight not breaking the balls
E qualcuno dalla pancia piatta pensi che sia un pupazzo
And someone with a flat tummy thinks it's a doll
Mentre loro non sanno la vita che faccio
While they don't know the life I lead
Alle 6 di mattina do il sangue
At 6 in the morning I give blood
La gente che parla soltanto a casaccio
People who talk only at random
Dovrebbe pensare a guardarsi le spalle
Should think about looking over their shoulder
Tua figlia che pensa di sentirsi grande
Your daughter who thinks she's feeling great
Non avendo un cazzo da fare
Not having a fucking thing to do
Va in giro ad abbassare mutande
She goes around pulling down panties
Cercando un glande piu' grande da soddisfare
Looking for a bigger gland to satisfy
Ma l'unica cosa che sa fare è abbaiare (cagna)
But the only thing she knows how to do is bark (bitch)
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di questa realta'
Towards the boundaries of this reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di ogni realta'
Towards the boundaries of every reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
Da ragazzino un unico sogno
As a boy, one dream
Non volevo essere il padrone del mondo
I didn't want to be the ruler of the world
Forse col calcio un campione del mondo
Maybe with football a world champion
Racconto del sogno e non mi vergogno
I tell of the dream and I'm not ashamed
Oggi in strada non hanno piu' un sogno
Today in the street they don't have a dream anymore
Sfottono a priori i consigli del nonno
They laugh a priori at grandfather's advice
Per loro il piu' grande bisogno
For them the greatest need
Stesi aspettando una donna nel sonno
Stretched out waiting for a woman in their sleep
E penso a mia madre hai suoi sacrifici
And I think of my mother and her sacrifices
Quando in fabbrica ha sgobbato una vita
When she worked her whole life in a factory
Poi penso al quirinale e tutti i politici
Then I think of the Quirinal and all the politicians
Quanto è merda ogni parassita
How shitty every parasite is
Dietro una scrivania con segretaria troia
Behind a desk with a whore secretary
Mentre l'equitalia ci insegue alle spalle come fosse un vero boia
While Equitalia chases us like a real executioner
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di questa realta'
Towards the boundaries of this reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di ogni realta'
Towards the boundaries of every reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
Perché questa è l'italia
Because this is Italy
Una repubblica fondata sull'apparenza
A republic founded on appearance
Mezze verita' campate in aria
Half-truths in the air
E politici sulla poltrona dell'incoerenza
And politicians on the armchair of inconsistency
Testate giornalistiche che gridano allo scoop
Newspapers screaming for the scoop
Scrivendo che vendola non mestrua piu'
Writing that she doesn't menstruate when she sells it
Ci sfruttano da vivi
They exploit us when we're alive
Ci pongono dei limiti
They place limits on us
Ci tagliano gli ulivi
They cut down our olive trees
Popolo di emigranti
People of immigrants
Corrotti da un sistema che da tempo ci ha seppelliti
Corrupted by a system that has long since buried us
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di questa realta'
Towards the boundaries of this reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
E viviamo nell'assurdita'
And we live in absurdity
Nessuno che ci aiutera'
No one to help us'
Ai confini di ogni realta'
At the boundaries of every reality
Dai politici alle autorita'
From politicians to authorities
Prendo quel treno che mi portera'
I take that train that will take me'
Verso i confini di questa realta'
Towards the boundaries of this reality
Ho scelto la strada sbagliata ma
I chose the wrong road but
La strada è la vera societa'
The road is the real society
E viviamo nell'assurdita'
And we live in absurdity
Nessuno che ci aiutera'
No one to help us'
Ai confini di ogni realta'
At the boundaries of every reality
Dai politici alle autorita'
From politicians to authorities






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.