Текст и перевод песни Lelo - La strada sbagliata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La strada sbagliata
The Wrong Road
Non
lo
faccio
per
la
gloria
o
per
dire
grazie
I
don't
do
it
for
the
glory
or
to
say
thanks
Ma
ho
molto
da
raccontare
oltre
le
disgrazie
But
I
have
a
lot
to
tell
beyond
the
misfortunes
Mi
dicevo
è
tardi
mamma
per
questa
scena
I
told
myself
it's
too
late,
mom,
for
this
scene
Ma
di
storie
false
ne
ho
sentite
una
catena
But
I've
heard
a
chain
of
false
stories
Oggi
voglio
del
mio
quando
accendo
la
radio
Today
I
want
my
share
when
I
turn
on
the
radio
Preferisco
prodotti
bio
che
rapper
come
fabio
I
prefer
organic
products
than
rappers
like
fabio
Esco
di
casa
con
la
luna
dritta
non
rompendo
il
cazzo
I
leave
the
house
with
the
moon
straight
not
breaking
the
balls
E
qualcuno
dalla
pancia
piatta
pensi
che
sia
un
pupazzo
And
someone
with
a
flat
tummy
thinks
it's
a
doll
Mentre
loro
non
sanno
la
vita
che
faccio
While
they
don't
know
the
life
I
lead
Alle
6 di
mattina
do
il
sangue
At
6 in
the
morning
I
give
blood
La
gente
che
parla
soltanto
a
casaccio
People
who
talk
only
at
random
Dovrebbe
pensare
a
guardarsi
le
spalle
Should
think
about
looking
over
their
shoulder
Tua
figlia
che
pensa
di
sentirsi
grande
Your
daughter
who
thinks
she's
feeling
great
Non
avendo
un
cazzo
da
fare
Not
having
a
fucking
thing
to
do
Va
in
giro
ad
abbassare
mutande
She
goes
around
pulling
down
panties
Cercando
un
glande
piu'
grande
da
soddisfare
Looking
for
a
bigger
gland
to
satisfy
Ma
l'unica
cosa
che
sa
fare
è
abbaiare
(cagna)
But
the
only
thing
she
knows
how
to
do
is
bark
(bitch)
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
questa
realta'
Towards
the
boundaries
of
this
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
ogni
realta'
Towards
the
boundaries
of
every
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
Da
ragazzino
un
unico
sogno
As
a
boy,
one
dream
Non
volevo
essere
il
padrone
del
mondo
I
didn't
want
to
be
the
ruler
of
the
world
Forse
col
calcio
un
campione
del
mondo
Maybe
with
football
a
world
champion
Racconto
del
sogno
e
non
mi
vergogno
I
tell
of
the
dream
and
I'm
not
ashamed
Oggi
in
strada
non
hanno
piu'
un
sogno
Today
in
the
street
they
don't
have
a
dream
anymore
Sfottono
a
priori
i
consigli
del
nonno
They
laugh
a
priori
at
grandfather's
advice
Per
loro
il
piu'
grande
bisogno
For
them
the
greatest
need
Stesi
aspettando
una
donna
nel
sonno
Stretched
out
waiting
for
a
woman
in
their
sleep
E
penso
a
mia
madre
hai
suoi
sacrifici
And
I
think
of
my
mother
and
her
sacrifices
Quando
in
fabbrica
ha
sgobbato
una
vita
When
she
worked
her
whole
life
in
a
factory
Poi
penso
al
quirinale
e
tutti
i
politici
Then
I
think
of
the
Quirinal
and
all
the
politicians
Quanto
è
merda
ogni
parassita
How
shitty
every
parasite
is
Dietro
una
scrivania
con
segretaria
troia
Behind
a
desk
with
a
whore
secretary
Mentre
l'equitalia
ci
insegue
alle
spalle
come
fosse
un
vero
boia
While
Equitalia
chases
us
like
a
real
executioner
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
questa
realta'
Towards
the
boundaries
of
this
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
ogni
realta'
Towards
the
boundaries
of
every
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
Perché
questa
è
l'italia
Because
this
is
Italy
Una
repubblica
fondata
sull'apparenza
A
republic
founded
on
appearance
Mezze
verita'
campate
in
aria
Half-truths
in
the
air
E
politici
sulla
poltrona
dell'incoerenza
And
politicians
on
the
armchair
of
inconsistency
Testate
giornalistiche
che
gridano
allo
scoop
Newspapers
screaming
for
the
scoop
Scrivendo
che
vendola
non
mestrua
piu'
Writing
that
she
doesn't
menstruate
when
she
sells
it
Ci
sfruttano
da
vivi
They
exploit
us
when
we're
alive
Ci
pongono
dei
limiti
They
place
limits
on
us
Ci
tagliano
gli
ulivi
They
cut
down
our
olive
trees
Popolo
di
emigranti
People
of
immigrants
Corrotti
da
un
sistema
che
da
tempo
ci
ha
seppelliti
Corrupted
by
a
system
that
has
long
since
buried
us
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
questa
realta'
Towards
the
boundaries
of
this
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
E
viviamo
nell'assurdita'
And
we
live
in
absurdity
Nessuno
che
ci
aiutera'
No
one
to
help
us'
Ai
confini
di
ogni
realta'
At
the
boundaries
of
every
reality
Dai
politici
alle
autorita'
From
politicians
to
authorities
Prendo
quel
treno
che
mi
portera'
I
take
that
train
that
will
take
me'
Verso
i
confini
di
questa
realta'
Towards
the
boundaries
of
this
reality
Ho
scelto
la
strada
sbagliata
ma
I
chose
the
wrong
road
but
La
strada
è
la
vera
societa'
The
road
is
the
real
society
E
viviamo
nell'assurdita'
And
we
live
in
absurdity
Nessuno
che
ci
aiutera'
No
one
to
help
us'
Ai
confini
di
ogni
realta'
At
the
boundaries
of
every
reality
Dai
politici
alle
autorita'
From
politicians
to
authorities
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.