Щедрик
щедрик,
щедрiвочка,
Schtschedryk,
Schtschedryk,
Schtschedriwotschka,
прилeтiла
ластiвочка,
eine
kleine
Schwalbe
kam
geflogen,
стала
собi
щебетати,
fing
an
zu
zwitschern,
господаря
викликати:
den
Hausherrn
herauszurufen:
"Вийди,
вийди,
господарю,
"Komm
heraus,
komm
heraus,
Hausherr,
подивися
на
кошару,
schau
auf
deinen
Schafstall,
там
овечки
покотились,
dort
haben
die
Mutterschafe
gelammt,
а
ягнички
народились.
und
die
Lämmer
sind
geboren.
В
тебе
товар
весь
хороший,
All
deine
Ware
ist
gut,
будеш
мати
мiрку
грошей,
du
wirst
ein
Maß
voll
Geld
haben,
В
тебе
товар
весь
хороший,
All
deine
Ware
ist
gut,
будеш
мати
мiрку
грошей,
du
wirst
ein
Maß
voll
Geld
haben,
хоч
не
грошей,
то
полова:
und
wenn
nicht
Geld,
so
doch
die
Spreu:
в
тебе
жiнка
чорноброва."
denn
du
hast
eine
Frau
mit
schwarzen
Brauen."
Щедрик
щедрик,
щедрiвочка,
Schtschedryk,
Schtschedryk,
Schtschedriwotschka,
прилeтiла
ластiвочка.
eine
kleine
Schwalbe
kam
geflogen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.