Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
that
he
does
is
chip
away.
Всё,
что
он
делает,
это
упорно
трудится.
Each
day
he
sticks
to
his
routine:
Каждый
день
он
следует
своему
распорядку:
Putting
the
pieces
on.
Собирает
детали.
Building
a
big
machine.
Строит
огромную
машину.
He
ran
out
of
room
inside
his
room
Место
в
его
комнате
закончилось,
And
so
he
moved
it
all
outside.
И
поэтому
он
вынес
всё
наружу.
Now
it's
a
bit
too
big.
Теперь
она
слишком
большая.
Now
it's
a
mile
wide.
Теперь
она
размером
с
милю.
The
family
vans
across
the
desert
Семейные
фургоны
едут
по
пустыне,
Follow
signs
to
park
and
stare.
Следуя
указателям,
чтобы
припарковаться
и
поглазеть.
Nobody
says
hello.
Никто
не
здоровается.
Nobody
knows
he's
there.
Никто
не
знает,
что
он
там.
They
just
look
at
the
blinking
lights
and
greebles,
Они
просто
смотрят
на
мигающие
огоньки
и
штуковины,
Interlocking
arms
of
steel.
Сцепленные
стальные
рычаги.
And
they
think:
И
думают:
Nothing
could
be
so
big.
Ничто
не
может
быть
таким
огромным.
Nothing
could
be
so
real.
Ничто
не
может
быть
таким
реальным.
One
million
springs
Миллион
пружин
And
spinning
things.
It's
quite
a
view.
И
вращающихся
штуковин.
Какой
вид.
We
have
no
clue...
Мы
понятия
не
имеем...
What
does
it
do?
Что
она
делает?
That's
the
beauty
of
it--
В
этом
вся
её
прелесть--
It
doesn't
do
anything.
Она
ничего
не
делает.
He
made
his
own
night-vision
goggles.
Он
сделал
себе
очки
ночного
видения.
Now
he
lurks
inside
the
frame.
Теперь
он
скрывается
внутри
каркаса.
Perfecting
it
from
within.
Совершенствуя
её
изнутри.
Forgetting
his
own
name.
Забывая
собственное
имя.
All
that
he
knows
is
that
it
needs
him.
Всё,
что
он
знает,
это
то,
что
она
нуждается
в
нём.
All
it
knows
is
he
needs
it.
Всё,
что
она
знает,
это
то,
что
он
нуждается
в
ней.
Every
piston.
Каждый
поршень.
Every
single
little
bit.
Каждая
мелочь.
The
government
people
in
black
helicopters
Правительственные
люди
в
чёрных
вертолётах
Try
to
snoop
around.
Пытаются
шпионить.
I'm
so
sorry,
but
he
needs
the
extra
parts.
Мне
очень
жаль,
но
ему
нужны
дополнительные
детали.
He
takes
the
choppers
down.
Он
сбивает
вертолёты.
Now
there
are
tanks
on
the
horizon,
Теперь
на
горизонте
танки,
Asking
what
are
his
demands?
Спрашивают,
каковы
его
требования?
Not
one
of
them
understands.
Никто
из
них
не
понимает.
Nobody
understands.
Никто
не
понимает.
All
the
megaphones
scream:
Все
мегафоны
кричат:
One
million
gears.
Миллион
шестерёнок.
Perhaps
our
fears
are
coming
true.
Возможно,
наши
опасения
сбываются.
What
does
it
do?
Что
она
делает?
What
does
it
do?
Что
она
делает?
That's
the
beauty
of
it--
В
этом
вся
её
прелесть--
It
doesn't
do
anything.
Она
ничего
не
делает.
Lost
in
solipsism
Потерянный
в
солипсизме,
He
then
slowly
pulls
a
lever
Он
медленно
тянет
за
рычаг,
Which
sets
off
a
mechanism
Который
запускает
механизм,
Which
does
nothing
whatsoever
Который
не
делает
абсолютно
ничего,
But
the
nothing
that
it
does
Но
это
ничто,
которое
он
делает,
Negates
the
everything
we
know
Отрицает
всё,
что
мы
знаем,
Because
it's
screaming
"Just
because!"
Потому
что
оно
кричит:
"Просто
потому
что!"
Because
it's
neither
friend
or
foe
Потому
что
оно
не
друг
и
не
враг,
And
so
we
label
it
a
menace
И
поэтому
мы
называем
его
угрозой
Or
a
grandiose
work
of
art.
Или
грандиозным
произведением
искусства.
From
its
finale
to
its
genesis
От
его
финала
до
его
зарождения
We
slowly
pull
it
all
apart.
Мы
медленно
разбираем
его
на
части.
That's
the
beauty
of
it--
В
этом
вся
её
прелесть--
It
doesn't
do
anything,
do
anything.
Она
ничего
не
делает,
ничего
не
делает.
Doesn't
do
anything,
doesn't
do
anything.
Ничего
не
делает,
ничего
не
делает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.