Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dotykam
Twojej
twarzy,
jak
ślepiec
Ich
berühre
dein
Gesicht,
wie
ein
Blinder
Ostrożnie
krocząc,
odzyskuję
wzrok
Vorsichtig
schreitend,
gewinne
ich
mein
Augenlicht
zurück
Wyczuwam
chłód
Twoich
małych
dłoni
Ich
spüre
die
Kühle
deiner
kleinen
Hände
Zwolnijmy
krok,
wiesz,
już
nie
boli
Lass
uns
langsamer
gehen,
weißt
du,
es
tut
nicht
mehr
weh
Przyszedłem
tu
z
ciężarem
Ich
kam
hierher
mit
einer
Last
I
teraz
wydaje
się
być
lżejszy
Und
jetzt
scheint
sie
leichter
zu
sein
Odkąd
poznałem
Cię
kochanie,
Seit
ich
dich
kennengelernt
habe,
Liebling,
Powinnaś
wiedzieć,
że
Solltest
du
wissen,
dass
Nigdy
nie
mógłbym
iść
bez
Ciebie...
Ich
könnte
niemals
ohne
dich
gehen...
Nie,
nie
mógłbym
Nein,
ich
könnte
nicht
Iść
bez
Ciebie
nie
mógłbym
Ohne
dich
gehen
könnte
ich
nicht
Ujrzałem
barwy
Ich
sah
Farben
Nie
wiem
czy
wiesz
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
weißt
Ślepcy
też
mają
sny...
Auch
Blinde
haben
Träume...
Przyszedłem
tu
z
ciężarem
Ich
kam
hierher
mit
einer
Last
I
teraz
wydaje
się
być
lżejszy
Und
jetzt
scheint
sie
leichter
zu
sein
Odkąd
poznałem
Cię
kochanie,
Seit
ich
dich
kennengelernt
habe,
Liebling,
Powinnaś
wiedzieć,
że
Solltest
du
wissen,
dass
Nigdy
nie
mógłbym
iść
bez
Ciebie...
Ich
könnte
niemals
ohne
dich
gehen...
Iść
bez
Ciebie
nie
mógłbym,
nie
Ohne
dich
gehen
könnte
ich
nicht,
nein
Iść
nie
mógłbym
Gehen
könnte
ich
nicht
Iść
nie,
nie
Gehen,
nein,
nein
Nie
mógłbym
Ich
könnte
nicht
Nie
mógłbym
ja
bez
Ciebie
Ich
könnte
nicht
ohne
dich
Nie
mógłbym
Ich
könnte
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Igor Herbut
Альбом
LemON
дата релиза
07-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.