Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ktoś
musi
pilnować
nocy
Jemand
muss
die
Nacht
bewachen
Musi
wziąć
na
siebie
Muss
auf
sich
nehmen
Wiarę
w
strachy,
moce
i
zmory
Den
Glauben
an
Ängste,
Mächte
und
Albträume
Ktoś
musi
rozsypać
sól
Jemand
muss
das
Salz
verstreuen
Stworzyć
okrąg
wokół
Einen
Kreis
darum
ziehen
Gwar
czarnych
cykad
i
sów
Das
Lärmen
schwarzer
Zikaden
und
Eulen
Inny
odgarnie
Ci
włosy
Ein
anderer
wird
dir
die
Haare
aus
dem
Gesicht
streichen
Nasłuchuje
ciszy
Lauscht
der
Stille
Aż
słychać
w
żyłach
krwi
szum
Bis
man
das
Rauschen
des
Blutes
in
den
Adern
hört
W
rynnach
wciąż
opiętych
przez
hak
In
den
Dachrinnen,
immer
noch
vom
Haken
gespannt
Chaos
cieczy,
która
Chaos
der
Flüssigkeit,
die
Ma
za
nic
czas
i
deszczu
tempo
Sich
weder
um
Zeit
noch
um
das
Tempo
des
Regens
schert
Szeroko
zamknę
oczy
nam
Ich
werde
uns
die
Augen
weit
verschließen
Na
to,
że
skóra
pęka
w
szwach
Davor,
dass
die
Haut
in
den
Nähten
reißt
Historie
z
Dziadów,
wołchw,
gusła
Geschichten
von
Dziady,
Wolchwen,
Zauberei
Zatęsknisz
za
mną
pewnego
dnia
Du
wirst
mich
eines
Tages
vermissen
Człowiek
wierzył
był
w
istoty
Der
Mensch
glaubte
einst
an
Wesen
Wierzył
był
w
samego
siebie
Glaubte
einst
an
sich
selbst
A
zielarki
miały
dbać
o
ludzi
Und
die
Kräuterfrauen
sollten
sich
um
die
Menschen
kümmern
Gdy
wychodziły
nad
potok
Wenn
sie
zum
Bach
hinausgingen
Wielu
bało
się
o
wioski
i
swoje
rodziny
Fürchteten
viele
um
ihre
Dörfer
und
ihre
Familien
Bzdura
i
niezrozumienie
Unsinn
und
Unverständnis
I
z
daleka
było
słychać
jęk
Und
von
fern
hörte
man
ein
Stöhnen
Jęk
w
unisono
Ein
Stöhnen
im
Einklang
Tabu,
pohukiwanie
Tabu,
das
Uhu-Rufen
Sowę
przybito
do
drzwi
Die
Eule
wurde
an
die
Tür
genagelt
Hipnagogi
przy
świadomym
śnie
Hypnagogie
beim
luziden
Traum
Świadomym
śnie
Beim
luziden
Traum
Hipnagogi
przy
świadomym
śnie
Hypnagogie
beim
luziden
Traum
Inny
odgarnie
Ci
włosy
Ein
anderer
wird
dir
die
Haare
aus
dem
Gesicht
streichen
Nasłuchuje
ciszy
Lauscht
der
Stille
Aż
słychać
w
żyłach
krwi
szum
Bis
man
das
Rauschen
des
Blutes
in
den
Adern
hört
W
rynnach
wciąż
opiętych
przez
hak
In
den
Dachrinnen,
immer
noch
vom
Haken
gespannt
Chaos
cieczy,
która
Chaos
der
Flüssigkeit,
die
Ma
za
nic
czas
i
deszczu
tempo
Sich
weder
um
Zeit
noch
um
das
Tempo
des
Regens
schert
Szeroko
zamknę
oczy
nam
Ich
werde
uns
die
Augen
weit
verschließen
Na
to,
że
skóra
pęka
w
szwach
Davor,
dass
die
Haut
in
den
Nähten
reißt
Historie
z
Dziadów,
wołchw,
gusła
Geschichten
von
Dziady,
Wolchwen,
Zauberei
Zatęsknisz
za
mną
pewnego
dnia
Du
wirst
mich
eines
Tages
vermissen
Szeroko
zamknę
oczy
nam
Ich
werde
uns
die
Augen
weit
verschließen
Na
to,
że
skóra
pęka
w
szwach
Davor,
dass
die
Haut
in
den
Nähten
reißt
Historie
z
Dziadów,
guślarz,
płacz
Geschichten
von
Dziady,
Zauberer,
Weinen
Zatęsknisz
za
mną
pewnego
dnia
Du
wirst
mich
eines
Tages
vermissen
Proszę
pozdrów
ode
mnie
sen
Bitte
grüß
den
Traum
von
mir
W
którym
fruwa
motyl
In
dem
ein
Schmetterling
fliegt
W
tym
dobrym
nie
zjada
go
ćma
In
diesem
guten
frisst
ihn
die
Motte
nicht
Szeroko
zamknę
oczy
nam
Ich
werde
uns
die
Augen
weit
verschließen
Na
to,
że
skóra
pęka
w
szwach
Davor,
dass
die
Haut
in
den
Nähten
reißt
Historie
z
Dziadów,
guślarz,
płacz
Geschichten
von
Dziady,
Zauberer,
Weinen
Zatęsknisz
za
mną
pewnego
dnia
Du
wirst
mich
eines
Tages
vermissen
Szeroko
zamknę
oczy
nam
Ich
werde
uns
die
Augen
weit
verschließen
Na
to,
że
skóra
pęka
w
szwach
Davor,
dass
die
Haut
in
den
Nähten
reißt
Historie
z
Dziadów,
guślarz,
płacz
Geschichten
von
Dziady,
Zauberer,
Weinen
Zatęsknisz
za
mną
pewnego
dnia
Du
wirst
mich
eines
Tages
vermissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Kolacz, Tomasz Piotr Waldowski, Igor Herbut, Piotr Marek Walicki, Malgorzata Dacko, Piotr Rubik
Альбом
Tu
дата релиза
02-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.