Lena Ka - Tous Les Cris Les Sos - перевод текста песни на немецкий

Tous Les Cris Les Sos - Lena Kaперевод на немецкий




Tous Les Cris Les Sos
Alle Schreie, die SOS
Comme un fou va jeter à la mer
Wie ein Verrückter, der leere Flaschen ins Meer wirft
Des bouteilles vides et puis espère
Und dann hofft,
Qu'on pourra lire à travers
Dass man sie durchschauen kann
S.O.S. écrit avec de l'air
S.O.S., mit Luft geschrieben
Pour te dire que je me sens seul
Um dir zu sagen, dass ich mich einsam fühle
Je dessine à l'encre vide
Zeichne ich mit leerer Tinte
Un désert
Eine Wüste
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geflochten
Sans comprendre la détresse
Ohne die Verzweiflung zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Difficile d'appeler au secours
Schwierig, um Hilfe zu rufen
Quand tant de drames nous oppressent
Wenn so viele Dramen uns bedrücken
Et les larmes nouées de stress
Und die Tränen, vor Stress verknotet
Etouffent un peu plus les cris d'amour
Ersticken die Liebesschreie noch mehr
De ceux qui sont dans la faiblesse
Derer, die schwach sind
Et dans un dernier espoir
Und in einer letzten Hoffnung
Disparaissent
Verschwinden
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geflochten
Sans comprendre la détresse
Ohne die Verzweiflung zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Tous les cris les S.O.S.
Alle Schreie, die S.O.S.
Partent dans les airs
Verlieren sich in der Luft
Dans l'eau laissent une trace
Hinterlassen im Wasser eine Spur
Dont les écumes font la beauté
Deren Schäume die Schönheit ausmachen
Pris dans leur vaisseau de verre
Gefangen in ihrem gläsernen Schiff
Les messages luttent
Kämpfen die Botschaften
Mais les vagues les ramènent
Aber die Wellen bringen sie zurück
En pierres d'étoile sur les rochers
Als Sternensteine auf die Felsen
Et j'ai ramassé les bouts de verre
Und ich habe die Glasscherben aufgesammelt
J'ai recollé tous les morceaux
Ich habe alle Stücke zusammengeklebt
Tout était clair comme de l'eau
Alles war klar wie Wasser
Contre le passé y a rien à faire
Gegen die Vergangenheit kann man nichts machen
Il faudrait changer les héros
Man müsste die Helden ändern
Dans un monde le plus beau
In einer Welt, in der das Schönste
Reste à faire
Noch zu tun bleibt
Et je cours
Und ich renne
Je me raccroche à la vie
Ich klammere mich ans Leben
Je me saoule avec le bruit
Ich betäube mich mit dem Lärm
Des corps qui m'entourent
Der Körper, die mich umgeben
Comme des lianes nouées de tresses
Wie Lianen, zu Zöpfen geflochten
Sans comprendre la détresse
Ohne die Verzweiflung zu verstehen
Des mots que j'envoie
Der Worte, die ich sende
Tous les cris les S.O.S.
Alle Schreie, die S.O.S.
Partent dans les airs
Verlieren sich in der Luft
Dans l'eau laissent une trace
Hinterlassen im Wasser eine Spur
Dont les écumes font la beauté
Deren Schäume die Schönheit ausmachen
Pris dans leur vaisseau de verre
Gefangen in ihrem gläsernen Schiff
Les messages luttent
Kämpfen die Botschaften
Mais les vagues les ramènent
Aber die Wellen bringen sie zurück
En pierres d'étoiles sur les rochers
Als Sternensteine auf die Felsen





Авторы: Daniel Balavoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.