Lenda ZN - Geisha - перевод текста песни на немецкий

Geisha - Lenda ZNперевод на немецкий




Geisha
Geisha
Quem diria que eu me apaixonaria na casa das geisha
Wer hätte gedacht, dass ich mich im Haus der Geishas verlieben würde
Então vamo deixa eu ser seu samurai
Also lass mich dein Samurai sein
Na minha vida te dizer seja bem vinda
In meinem Leben, heiße ich dich willkommen
Te doar meu coraçao por que o verdadeiro amor não trai
Ich schenke dir mein Herz, denn wahre Liebe betrügt nicht
Vaiii, vemmm, não da pra esquecer
Los, komm, ich kann es nicht vergessen
Seu sorriso meigo ao me conhecer
Dein sanftes Lächeln, als du mich kennengelernt hast
Nunca quis me perder, mas não resisti
Ich wollte mich nie verlieren, aber ich konnte nicht widerstehen
Me apeguei em seu jeito, e em seu olhar me perdi
Ich verliebte mich in deine Art, und in deinem Blick verlor ich mich
Sua voz suaveeeee, aveeeee
Deine sanfte Stimme, oh
Um comprimento com beijo que pegou la na traveeee
Eine Begrüßung mit einem Kuss, der mich umhaute
Entre taças e olhares, um brinde ao que quero
Zwischen Gläsern und Blicken, ein Toast auf das, was ich will
Trazer sua dinastia logo pra dentro do meu império
Deine Dynastie bald in mein Reich bringen
Eu, não sou senhor feudal mas te prometo reinado
Ich bin kein Feudalherr, aber ich verspreche dir ein Königreich
To longe de ter provincias mais te quero ao meu lado
Ich bin weit davon entfernt, Provinzen zu haben, aber ich will dich an meiner Seite
Por voce eu largo o bixo, o samba e o carteado
Für dich lasse ich alles stehen, den Samba und das Kartenspiel
Nem mestre miag me faria tão deciplinado
Nicht einmal Meister Miyagi könnte mich so diszipliniert machen
Viu? O que se fez comigo
Siehst du? Was du mit mir gemacht hast
Com esse seu jeito sutil, voce se torna um perigo
Mit deiner subtilen Art wirst du zur Gefahr
Com o seu charme iludiu, e dominou o meu mundo
Mit deinem Charme hast du meine Welt verführt und beherrscht
Envenenou com o olhar o meu coraçao vagabundo
Du hast mein Herz eines Vagabunden mit deinem Blick vergiftet
era, hipinotizado pela mais bela
Schon vorbei, hypnotisiert von der Schönsten
Como uma linda tela em tons de aquarela
Wie ein wunderschönes Gemälde in Aquarelltönen
Não sei se é pra ser, mas por voce vou fundo
Ich weiß nicht, ob es sein soll, aber für dich gehe ich aufs Ganze
E pra ti fiz esse rap pra dar a volta no mundo
Und nur für dich habe ich diesen Rap gemacht, um die Welt zu umrunden
Vai. Seu pudesse ser seu samurai
Komm. Wenn ich dein Samurai sein könnte
Te ter na minha vida e muito mais
Dich in meinem Leben zu haben und viel mehr
Te fazer de poesia enquanto o dia descansa e a noite cai
Dich zu Poesie machen, während der Tag ruht und die Nacht hereinbricht
Seu olhar que brilha eu me iludo, seu sorriso que encanta o mundo
Dein Blick, der leuchtet, ich verliere mich, dein Lächeln, das die Welt verzaubert
O seu charme e a arma pra calma do encanto que canto que me atrai
Dein Charme ist die Waffe für die Ruhe des Zaubers, den ich singe, der mich anzieht
Geisha, deixa eu te dizer o eu que sinto
Geisha, lass mich dir sagen, was ich fühle
Bem mais real do que toda a dinastia ming
Viel realer als die ganze Ming-Dynastie
Me encontre me ligue, prometo que pra ti minto
Triff mich, ruf mich an, ich verspreche, dass ich für dich lüge
Meu sentimento é verdadeiro pois não é ching ling
Mein Gefühl ist echt, denn es ist nicht Ching Ling
Enfrentaria a yakuzah,pra te ver, pra te ter
Ich würde die Yakuza herausfordern, um dich zu sehen, um dich zu haben
Pra causar, to juntin com voce
Um etwas zu bewirken, bin ich mit dir zusammen
Foi, uma noite só, que tomou todos meus dias
Es war nur eine Nacht, die alle meine Tage eingenommen hat
Mensagens, viagens . idéias que ave mariaaa
Nachrichten, Reisen. Ideen, dass, Ave Maria
Se falava, eu brisava que até sua voz não ouvia
Wenn du sprachst, träumte ich so sehr, dass ich nicht einmal deine Stimme hörte
Me encantava te olhando, e voce eu queria
Ich war verzaubert, dich anzusehen, und ich wollte nur dich
Amor perdido, um coraçao bandido
Verlorene Liebe, ein Herz eines Banditen
Seria 157 se eu mesmo não tivesse sedido
Es wäre Artikel 157, wenn ich mich nicht selbst hingegeben hätte
Encanto da noite, simmmm, viagem
Zauber der Nacht, ja, verrückte Reise
Emocionado na emoçao toda elegante no traje
Emotional in der Emotion, ganz elegant gekleidet
Flores estampadas diziam vem ser meu dono
Geblümte Muster sagten: "Komm, sei mein Herr"
E eu delirando imaginando ela sem kimono
Und ich fantasierte und stellte sie mir ohne Kimono vor
Quando a beleza oriental entrouu na minha reta
Als die orientalische Schönheit in mein Blickfeld trat
Eu percebi que minha vida não era tao completa
Ich erkannte, dass mein Leben nicht so vollständig war
Meu coraçao palpita e aperta com o seu gingado
Mein Herz klopft und zieht sich zusammen bei deinem Wiegen
E me machuca por saber que eu to do outro lado
Und es schmerzt mich zu wissen, dass ich auf der anderen Seite bin
Tudo passou é passado, mas a história me marca
Alles ist vorbei, es ist Vergangenheit, aber die Geschichte prägt mich
Apaixonado, e não importa o que aconteça
Verliebt, und egal was passiert
Por voce deixo minha vida de ponta cabeça
Für dich stelle ich mein Leben auf den Kopf





Авторы: Carlos Henrique Benigno, Lenda Zn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.