Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
diria
que
eu
me
apaixonaria
na
casa
das
geisha
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
im
Haus
der
Geishas
verlieben
würde
Então
vamo
deixa
eu
ser
seu
samurai
Also
lass
mich
dein
Samurai
sein
Na
minha
vida
te
dizer
seja
bem
vinda
In
meinem
Leben,
heiße
ich
dich
willkommen
Te
doar
meu
coraçao
por
que
o
verdadeiro
amor
não
trai
Ich
schenke
dir
mein
Herz,
denn
wahre
Liebe
betrügt
nicht
Vaiii,
vemmm,
não
da
pra
esquecer
Los,
komm,
ich
kann
es
nicht
vergessen
Seu
sorriso
meigo
ao
me
conhecer
Dein
sanftes
Lächeln,
als
du
mich
kennengelernt
hast
Nunca
quis
me
perder,
mas
não
resisti
Ich
wollte
mich
nie
verlieren,
aber
ich
konnte
nicht
widerstehen
Me
apeguei
em
seu
jeito,
e
em
seu
olhar
me
perdi
Ich
verliebte
mich
in
deine
Art,
und
in
deinem
Blick
verlor
ich
mich
Sua
voz
suaveeeee,
aveeeee
Deine
sanfte
Stimme,
oh
Um
comprimento
com
beijo
que
pegou
la
na
traveeee
Eine
Begrüßung
mit
einem
Kuss,
der
mich
umhaute
Entre
taças
e
olhares,
um
brinde
ao
que
quero
Zwischen
Gläsern
und
Blicken,
ein
Toast
auf
das,
was
ich
will
Trazer
sua
dinastia
logo
pra
dentro
do
meu
império
Deine
Dynastie
bald
in
mein
Reich
bringen
Eu,
não
sou
senhor
feudal
mas
te
prometo
reinado
Ich
bin
kein
Feudalherr,
aber
ich
verspreche
dir
ein
Königreich
To
longe
de
ter
provincias
mais
te
quero
ao
meu
lado
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
Provinzen
zu
haben,
aber
ich
will
dich
an
meiner
Seite
Por
voce
eu
largo
o
bixo,
o
samba
e
o
carteado
Für
dich
lasse
ich
alles
stehen,
den
Samba
und
das
Kartenspiel
Nem
mestre
miag
me
faria
tão
deciplinado
Nicht
einmal
Meister
Miyagi
könnte
mich
so
diszipliniert
machen
Viu?
O
que
se
fez
comigo
Siehst
du?
Was
du
mit
mir
gemacht
hast
Com
esse
seu
jeito
sutil,
voce
se
torna
um
perigo
Mit
deiner
subtilen
Art
wirst
du
zur
Gefahr
Com
o
seu
charme
iludiu,
e
dominou
o
meu
mundo
Mit
deinem
Charme
hast
du
meine
Welt
verführt
und
beherrscht
Envenenou
com
o
olhar
o
meu
coraçao
vagabundo
Du
hast
mein
Herz
eines
Vagabunden
mit
deinem
Blick
vergiftet
Já
era,
hipinotizado
pela
mais
bela
Schon
vorbei,
hypnotisiert
von
der
Schönsten
Como
uma
linda
tela
em
tons
de
aquarela
Wie
ein
wunderschönes
Gemälde
in
Aquarelltönen
Não
sei
se
é
pra
ser,
mas
por
voce
vou
fundo
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sein
soll,
aber
für
dich
gehe
ich
aufs
Ganze
E
só
pra
ti
fiz
esse
rap
pra
dar
a
volta
no
mundo
Und
nur
für
dich
habe
ich
diesen
Rap
gemacht,
um
die
Welt
zu
umrunden
Vai.
Seu
pudesse
ser
seu
samurai
Komm.
Wenn
ich
dein
Samurai
sein
könnte
Te
ter
na
minha
vida
e
muito
mais
Dich
in
meinem
Leben
zu
haben
und
viel
mehr
Te
fazer
de
poesia
enquanto
o
dia
descansa
e
a
noite
cai
Dich
zu
Poesie
machen,
während
der
Tag
ruht
und
die
Nacht
hereinbricht
Seu
olhar
que
brilha
eu
me
iludo,
seu
sorriso
que
encanta
o
mundo
Dein
Blick,
der
leuchtet,
ich
verliere
mich,
dein
Lächeln,
das
die
Welt
verzaubert
O
seu
charme
e
a
arma
pra
calma
do
encanto
que
canto
que
me
atrai
Dein
Charme
ist
die
Waffe
für
die
Ruhe
des
Zaubers,
den
ich
singe,
der
mich
anzieht
Geisha,
deixa
eu
te
dizer
o
eu
que
sinto
Geisha,
lass
mich
dir
sagen,
was
ich
fühle
Bem
mais
real
do
que
toda
a
dinastia
ming
Viel
realer
als
die
ganze
Ming-Dynastie
Me
encontre
me
ligue,
prometo
que
pra
ti
minto
Triff
mich,
ruf
mich
an,
ich
verspreche,
dass
ich
für
dich
lüge
Meu
sentimento
é
verdadeiro
pois
não
é
ching
ling
Mein
Gefühl
ist
echt,
denn
es
ist
nicht
Ching
Ling
Enfrentaria
a
yakuzah,pra
te
ver,
pra
te
ter
Ich
würde
die
Yakuza
herausfordern,
um
dich
zu
sehen,
um
dich
zu
haben
Pra
causar,
to
juntin
com
voce
Um
etwas
zu
bewirken,
bin
ich
mit
dir
zusammen
Foi,
uma
noite
só,
que
tomou
todos
meus
dias
Es
war
nur
eine
Nacht,
die
alle
meine
Tage
eingenommen
hat
Mensagens,
viagens
. idéias
que
ave
mariaaa
Nachrichten,
Reisen.
Ideen,
dass,
Ave
Maria
Se
falava,
eu
brisava
que
até
sua
voz
não
ouvia
Wenn
du
sprachst,
träumte
ich
so
sehr,
dass
ich
nicht
einmal
deine
Stimme
hörte
Me
encantava
te
olhando,
e
só
voce
eu
queria
Ich
war
verzaubert,
dich
anzusehen,
und
ich
wollte
nur
dich
Amor
perdido,
um
coraçao
bandido
Verlorene
Liebe,
ein
Herz
eines
Banditen
Seria
157
se
eu
mesmo
não
tivesse
sedido
Es
wäre
Artikel
157,
wenn
ich
mich
nicht
selbst
hingegeben
hätte
Encanto
da
noite,
simmmm,
mó
viagem
Zauber
der
Nacht,
ja,
verrückte
Reise
Emocionado
na
emoçao
toda
elegante
no
traje
Emotional
in
der
Emotion,
ganz
elegant
gekleidet
Flores
estampadas
diziam
vem
ser
meu
dono
Geblümte
Muster
sagten:
"Komm,
sei
mein
Herr"
E
eu
delirando
imaginando
ela
sem
kimono
Und
ich
fantasierte
und
stellte
sie
mir
ohne
Kimono
vor
Quando
a
beleza
oriental
entrouu
na
minha
reta
Als
die
orientalische
Schönheit
in
mein
Blickfeld
trat
Eu
percebi
que
minha
vida
não
era
tao
completa
Ich
erkannte,
dass
mein
Leben
nicht
so
vollständig
war
Meu
coraçao
palpita
e
aperta
com
o
seu
gingado
Mein
Herz
klopft
und
zieht
sich
zusammen
bei
deinem
Wiegen
E
me
machuca
por
saber
que
eu
to
do
outro
lado
Und
es
schmerzt
mich
zu
wissen,
dass
ich
auf
der
anderen
Seite
bin
Tudo
passou
é
passado,
mas
a
história
me
marca
Alles
ist
vorbei,
es
ist
Vergangenheit,
aber
die
Geschichte
prägt
mich
Apaixonado,
e
não
importa
o
que
aconteça
Verliebt,
und
egal
was
passiert
Por
voce
deixo
minha
vida
de
ponta
cabeça
Für
dich
stelle
ich
mein
Leben
auf
den
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Lenda Zn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.