Текст и перевод песни Lenin Ramírez - El de las Bazucas (El MP)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El de las Bazucas (El MP)
The Bazooka Man (El MP)
Allá
en
Sonora
les
pegué
un
bazucaso
Over
there
in
Sonora,
I
hit
them
with
a
bazooka
blast,
Les
hizo
pedazos
al
gobierno
de
Obregón
Shattering
the
Obregón
government's
hold.
También
salió
mal
con
la
gente
de
a
un
lado
He
also
messed
with
the
folks
next
door,
Y
hasta
lo
más
hondo
se
metió
con
su
convoy
And
with
his
convoy,
he
went
deep
into
the
heart
of
it
all.
Su
nombre
de
pila
fue
Gonzalo
Inzunza
His
given
name
was
Gonzalo
Inzunza,
Señor
de
las
bazucas
un
caballo
de
potrero
Lord
of
the
bazookas,
a
wild
stallion,
Ensillado
siempre
un
hombre
de
carreras
Always
saddled
up,
a
man
of
action,
Y
nunca
existió
una
fiera
que
domara
al
Macho
Prieto
And
there
never
was
a
beast
that
could
tame
Macho
Prieto.
Antes
de
trabajar
para
los
Zambada
Before
working
for
the
Zambadas,
De
la
frontera
norte
ya
traía
un
refuego
He
was
already
stirring
up
trouble
on
the
northern
border.
Anduvo
traficando
allá
por
la
Baja
He
was
trafficking
down
in
Baja,
Pero
en
esa
plaza
le
hicieron
el
feo
But
in
that
plaza,
they
gave
him
the
cold
shoulder.
Ahí
se
pegó
roce
con
los
encargados
He
had
a
run-in
with
the
bosses
there,
Luego
salió
chicotiado
de
regreso
pa
su
casa
Then
hightailed
it
back
home,
whipped
and
scorned.
Llegó
a
Culiacán
en
busca
de
un
venado
He
arrived
in
Culiacán,
hunting
for
a
deer,
Porque
lo
había
traicionado
y
eso
no
lo
perdonaba
Because
he'd
been
betrayed,
and
that
he
couldn't
forgive.
Sus
acciones
se
fueron
atando
cabos
His
actions
started
connecting
the
dots,
Y
lo
presentaron
con
el
del
sombrero
And
he
was
introduced
to
the
man
in
the
hat.
Hijo
mío,
este
muchacho
me
preocupa
"My
son,
this
young
man
worries
me,"
Le
respondió
el
niño
no
te
preocupes,
mi
viejo
The
young
one
replied,
"Don't
worry,
my
old
man."
Vicente
fue
caminando
hacia
Gonzalo
Vicente
walked
towards
Gonzalo,
Platicaron
un
buen
rato
They
talked
for
a
good
while,
Luego
estrecharon
sus
manos
Then
they
shook
hands,
Padre
mío,
por
este
hombre
yo
respondo
"Father,
I
vouch
for
this
man,
Del
COBAE
25
cursamos
el
mismo
año
We
were
classmates
at
COBAE
25."
Y
estas
no
son
mentiras,
viejo
And
these
ain't
lies,
old
man,
Se
volvió
compadre
del
Mayo
Zambada
He
became
compadre
to
Mayo
Zambada,
Y
también
compadre
del
Chapo
Guzmán
And
also
compadre
to
Chapo
Guzmán.
Siempre
firme
en
la
empresa
y
el
cartel
Always
loyal
to
the
company
and
the
cartel,
También
buen
amigo
de
Nachito
Coronel
He
was
also
a
good
friend
of
Nachito
Coronel.
Con
el
10
y
con
el
uno
hacían
equipo
With
the
10
and
the
1,
they
formed
a
team,
Veinte
14
y
el
cinco
y
sin
olvidar
a
los
Rusos
20,
14,
and
5,
not
forgetting
the
Russians.
Con
el
Bravo,
el
Fantasma
y
el
Cholo
Vago
With
Bravo,
Fantasma,
and
Cholo
Vago,
Con
el
once
hablaban
radio
todos
estaban
en
uno
They
talked
on
the
radio
with
the
11,
all
united
as
one.
Fue
violento
fue
maldito
y
despiadado
He
was
violent,
cursed,
and
ruthless,
Con
todos
aquellos
que
lo
merecían
With
all
those
who
deserved
it.
Por
los
jefes
fue
admirado
y
respetado
He
was
admired
and
respected
by
the
bosses,
Dentro
del
negocio
alcanzó
la
cima
Reaching
the
top
of
the
business.
El
hombre
siempre
navega
una
bandera
A
man
always
sails
under
a
flag,
La
defendía
donde
sea
la
tenían
que
respetar
He
defended
it
wherever
he
went,
demanding
respect.
Mexicali,
Mazatlán,
Puerto
Peñasco,
Obregón
y
Culiacán
Mexicali,
Mazatlán,
Puerto
Peñasco,
Obregón,
and
Culiacán,
Siempre
lo
recordará
Will
always
remember
him.
Se
retira
el
jefe
de
los
comandantes
The
commander-in-chief
retires,
Ya
dejó
su
clave
y
también
su
armamento
He
has
left
his
code
and
his
weapons
behind.
En
la
Aldima,
los
Pinos
y
la
Morelos
In
Aldima,
Los
Pinos,
and
Morelos,
Todos
están
firmes
por
si
vuelve
el
Macho
Prieto
Everyone
stands
firm,
just
in
case
Macho
Prieto
returns.
Aquí
termina
la
historia
de
Gonzalo
Here
ends
the
story
of
Gonzalo,
Pero
saben
que
en
la
mafia
no
existen
muchas
salidas
But
you
know,
in
the
mafia,
there
aren't
many
exits.
Cayó
el
11
nunca
pudieron
domarlo
The
11
fell,
they
could
never
tame
him,
Nunca
le
asustó
el
final
porque
ya
se
lo
sabía
He
never
feared
the
end
because
he
already
knew
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Niebla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.