Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castecne zatmeni srdce
Partielle Herzfinsternis
Úsměv
a
téměř
plaché
gesto
-
Ein
Lächeln
und
eine
fast
schüchterne
Geste
-
Pojď,
jen
pojď
dál!
Komm,
komm
nur
herein!
Napůl
dveře
jsi
otevřel
a
řek:
Halb
hast
du
die
Tür
geöffnet
und
gesagt:
"Pojď,
překroč
práh,
"Komm,
tritt
über
die
Schwelle,
To
je
mé
království".
Das
ist
mein
Königreich".
A
já
věděla
jsem,
že
dostaví
se
Und
ich
wusste,
dass
sie
eintreten
wird,
částečné
zatmění
srdce.
die
partielle
Herzfinsternis.
Krok
dělil
nás,
jeden
krok
Ein
Schritt
trennte
uns,
ein
einziger
Schritt
Dálkou
svou
Mit
seiner
Ferne
A
ta
dálka
byla
v
nás,
Und
diese
Ferne
war
in
uns,
Co
ji
lehkomyslně
láskou
zvou.
Die
man
leichtfertig
Liebe
nennt.
A
to
spíše
bude
tím,
Und
das
liegt
wohl
eher
daran,
že
u
každého
dostaví
se
dass
bei
jedem
eintritt
částečné
zatmění
srdce,
vzápětí.
die
partielle
Herzfinsternis,
sogleich.
Ani
pět
slavných
astronomů
Nicht
einmal
fünf
berühmte
Astronomen
Nemá
na
ten
úkaz
názor
jednotný.
Haben
zu
diesem
Phänomen
eine
einheitliche
Meinung.
A
známý
chirurg
cestou
domů
Und
ein
bekannter
Chirurg
auf
dem
Heimweg
Podotknul
jen
dejme
tomu...
Bemerkte
nur,
sagen
wir
mal...
Každý
má
v
sobě
vlastní
vesmír,
Jeder
hat
sein
eigenes
Universum
in
sich,
Svůj
hvězdný
prach,
Seinen
Sternenstaub,
Něžnou
mlhovinu
snů,
Den
zarten
Nebel
der
Träume,
Slunce
svit
na
víčkách
- znamení
milenců.
Sonnenschein
auf
den
Lidern
- das
Zeichen
der
Liebenden.
A
někdy
méně,
někdy
více
Und
manchmal
weniger,
manchmal
mehr
Má
i
své
zatmění
srdce.
Hat
auch
seine
Herzfinsternis.
Krok
dělil
nás,
jeden
krok
Ein
Schritt
trennte
uns,
ein
einziger
Schritt
Dálkou
svou
Mit
seiner
Ferne
A
ta
dálka
byla
v
nás,
Und
diese
Ferne
war
in
uns,
Co
ji
lehkomyslně
láskou
zvou.
Die
man
leichtfertig
Liebe
nennt.
A
to
spíše
bude
tím,
Und
das
liegt
wohl
eher
daran,
že
u
každého
dostaví
se
dass
bei
jedem
eintritt
částečné
zatmění
srdce,
vzápětí.
die
partielle
Herzfinsternis,
sogleich.
Ani
pět
slavných
astronomů
Nicht
einmal
fünf
berühmte
Astronomen
Nemá
na
ten
úkaz
názor
jednotný.
Haben
zu
diesem
Phänomen
eine
einheitliche
Meinung.
A
známý
chirurg
cestou
domů
Und
ein
bekannter
Chirurg
auf
dem
Heimweg
Podotknul
jen
dejme
tomu...
Bemerkte
nur,
sagen
wir
mal...
Že
u
každého
dostaví
se
Dass
bei
jedem
eintritt
částečné
zatmění
srdce.
die
partielle
Herzfinsternis.
Jenže
u
mě
dostaví
se
Doch
bei
mir
tritt
ein
úplné
zatmění
srdce...
héj
die
totale
Herzfinsternis...
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lenka Filipová, Zdeněk Rytíř
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.