Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窗外下起了大雨
妳轉身頭也不回
往大雨走去
Draußen
begann
es
stark
zu
regnen.
Du
drehtest
dich
um,
ohne
zurückzublicken,
und
gingst
in
den
starken
Regen
hinaus.
他冒著雨為你撐傘
走在妳身旁
妳卻沒抗拒
Er
trotzte
dem
Regen,
um
dir
einen
Schirm
aufzuspannen,
ging
an
deiner
Seite,
und
du
wehrtest
dich
nicht.
雨細細地滑落
心漸漸被敲破
好脆弱
Der
Regen
rinnt
sanft
herab,
mein
Herz
wird
allmählich
zerbrochen,
so
zerbrechlich.
風陣陣地吹過
愛你永遠沒錯
Der
Wind
weht
in
Böen;
dich
zu
lieben
ist
niemals
falsch.
噢愛
愛得無奈
可能妳
愛著的
那一個
根本就
不會是我
Oh
Liebe,
so
hilflos
geliebt.
Vielleicht
wird
der,
den
du
liebst,
niemals
ich
sein.
噢愛
愛得慷慨
就算妳
隨他走
我愛的
我想的
依然是妳
Oh
Liebe,
so
großzügig
geliebt.
Selbst
wenn
du
mit
ihm
gehst,
die,
die
ich
liebe,
an
die
ich
denke,
bist
immer
noch
du.
我從不後悔
Ich
bereue
es
niemals.
葉輕輕地飄落
思念漸漸強迫
勿忘妳
Blätter
fallen
sanft
herab,
die
Sehnsucht
zwingt
mich
allmählich,
dich
nicht
zu
vergessen.
風陣陣地吹過
愛你永遠沒錯
Der
Wind
weht
in
Böen;
dich
zu
lieben
ist
niemals
falsch.
噢愛
愛得無奈
可能妳
愛著的
那一個
根本就
不會是我
Oh
Liebe,
so
hilflos
geliebt.
Vielleicht
wird
der,
den
du
liebst,
niemals
ich
sein.
噢愛
愛得慷慨
就算妳
隨他走
我愛的
我想的
依然是妳
Oh
Liebe,
so
großzügig
geliebt.
Selbst
wenn
du
mit
ihm
gehst,
die,
die
ich
liebe,
an
die
ich
denke,
bist
immer
noch
du.
我從不後悔
Ich
bereue
es
niemals.
只希望
妳得到
妳所愛
Ich
hoffe
nur,
du
bekommst,
wen
du
liebst.
我們之間
都只剩下
無奈
Zwischen
uns
bleibt
nur
Hilflosigkeit.
噢愛
愛得無奈
可能妳
愛著的
那一個
根本就
不會是我
Oh
Liebe,
so
hilflos
geliebt.
Vielleicht
wird
der,
den
du
liebst,
niemals
ich
sein.
噢愛
愛得慷慨
就算妳
隨他走
隨他去
我愛的
依然是妳
Oh
Liebe,
so
großzügig
geliebt.
Selbst
wenn
du
mit
ihm
gehst,
ihn
gehen
lässt,
die,
die
ich
liebe,
bist
immer
noch
du.
我從不後悔
Ich
bereue
es
niemals.
噢愛
愛得無奈
Oh
Liebe,
so
hilflos
geliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lu Xian Ding 卢显定
Альбом
奈愛
дата релиза
06-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.