Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
only
know
how
to
run
Ich
weiß
nur,
wie
man
rennt
Legs
worn
out
and
are
numb
Beine
erschöpft
und
taub
The
mirror
shows
what
I've
become
Der
Spiegel
zeigt,
was
aus
mir
geworden
ist
A
broken
man,
under
the
gun
Ein
gebrochener
Mann,
unter
Beschuss
Life
just
don't
seem
real
no
more
Das
Leben
scheint
einfach
nicht
mehr
real
zu
sein
I
need
things
better
than
before
Ich
brauche
Dinge
besser
als
zuvor
Pickin'
me
up
off
the
floor
Heb
mich
vom
Boden
auf
My
past
I
choose
to
ignore
Meine
Vergangenheit
ignoriere
ich
New
beginnings,
what
I'm
feelin
Neuanfänge,
das
ist,
was
ich
fühle
No
regrets,
laid
back,
straight
chillin
Keine
Reue,
entspannt,
ganz
gechillt
A
soul
that
needed
healin
Eine
Seele,
die
Heilung
brauchte
A
whole
new
me
that
I'm
revealin
Ein
ganz
neues
Ich,
das
ich
enthülle
A
second
chance
at
this
dance
that
they
call
life
Eine
zweite
Chance
bei
diesem
Tanz,
den
sie
Leben
nennen
Take
a
stand
with
a
plan,
fight
with
all
my
might
Stellung
beziehen
mit
einem
Plan,
kämpfen
mit
aller
Kraft
Busted
knuckles,
there'll
be
troubles
when
the
thunder
rumbles
Gebrochene
Knöchel,
es
wird
Ärger
geben,
wenn
der
Donner
grollt
Stabbed
in
the
back,
I
guess
that's
how
the
cookie
crumbles
In
den
Rücken
gestochen,
ich
schätze,
so
bröckelt
der
Keks
Busted
knuckles,
there'll
be
troubles
when
the
thunder
rumbles
Gebrochene
Knöchel,
es
wird
Ärger
geben,
wenn
der
Donner
grollt
Stabbed
in
the
back,
I
guess
that's
how
the
cookie
crumbles
In
den
Rücken
gestochen,
ich
schätze,
so
bröckelt
der
Keks
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
From
the
man,
from
the
man
that
I've
become
(come)
Vor
dem
Mann,
vor
dem
Mann,
der
ich
geworden
bin
(bin)
Maybe
maybe
Vielleicht,
vielleicht
I
no
longer,
I
no
longer
have
to
run
(run)
Muss
ich
nicht
länger,
muss
ich
nicht
länger
rennen
(rennen)
From
either
side
of
me
Vor
beiden
Seiten
von
mir
I'm
in
the
fight
of
my
life
Ich
bin
im
Kampf
meines
Lebens
Someone
give
me
a
knife
Jemand
gib
mir
ein
Messer
I
need
a
good
hand
Ich
brauche
eine
gute
Hand
Just
enough
luck
that
get
the
right
roll
of
the
dice
Gerade
genug
Glück,
um
den
richtigen
Würfelwurf
zu
bekommen
Either
way
left
to
the
right
So
oder
so,
links
nach
rechts
Suck
it
up
and
face
the
light
Reiß
dich
zusammen
und
stell
dich
dem
Licht
I'm
gonna
have
to
pay
the
price
Ich
werde
den
Preis
bezahlen
müssen
Deal
with
it,
keep
my
chin
high
Komm
damit
klar,
halt
das
Kinn
hoch
Up
and
down
this
long
ass
road
Auf
und
ab
diese
lange
Straße
Tryin'
to
breathe
through
the
heat
and
the
cold
with
a
lost
soul
Versuche
durch
die
Hitze
und
die
Kälte
zu
atmen
mit
einer
verlorenen
Seele
When
the
devil
got
me
held
down
and
he
won't
let
go
Wenn
der
Teufel
mich
festhält
und
nicht
loslässt
Out
of
breath,
about
to
choke
Außer
Atem,
kurz
vorm
Ersticken
Bones
broke,
can't
take
this
load
Knochen
gebrochen,
kann
diese
Last
nicht
tragen
Wish
that
I
could
find
Ich
wünschte,
ich
könnte
es
finden
It'd
be
nice
to
clear
my
throat
Es
wäre
schön,
mich
zu
räuspern
When
will
it
be
my
time
Wann
wird
meine
Zeit
kommen
No
clouds
just
sunshine
Keine
Wolken,
nur
Sonnenschein
When
I
can
chase
a
dollar
instead
of
just
chasin'
dimes
Wann
kann
ich
einen
Dollar
jagen,
anstatt
nur
Groschen
zu
jagen
Blink
through
one
episode,
without
any
rewind
Durch
eine
Episode
blinzeln,
ohne
zurückzuspulen
Erase
all
the
problems
and
smooth
sail
on
a
fine
line
Lösche
alle
Probleme
aus
und
segle
sanft
auf
einer
feinen
Linie
On
my
knees
to
the
Good
Lord
I'm
prayin
Auf
meinen
Knien
bete
ich
zum
lieben
Gott
I
can't
take
no
more,
please
God
I'm
just
sayin
Ich
kann
nicht
mehr,
bitte
Gott,
ich
sage
es
nur
The
fire
demon
is
squeezin',
breathin'
down
my
back
Der
Feuerdämon
drückt,
atmet
mir
in
den
Nacken
I
just
need
some
light,
'cause
this
room
I'm
in
is
pitch
black
Ich
brauche
nur
etwas
Licht,
denn
dieser
Raum,
in
dem
ich
bin,
ist
stockfinster
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
From
the
man,
from
the
man
that
I've
become
(come)
Vor
dem
Mann,
vor
dem
Mann,
der
ich
geworden
bin
(bin)
Maybe
maybe
Vielleicht,
vielleicht
I
no
longer,
I
no
longer
have
to
run
(run)
Muss
ich
nicht
länger,
muss
ich
nicht
länger
rennen
(rennen)
From
either
side
of
me
Vor
beiden
Seiten
von
mir
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
From
the
man,
from
the
man
that
I've
become
(come)
Vor
dem
Mann,
vor
dem
Mann,
der
ich
geworden
bin
(bin)
Maybe
maybe
Vielleicht,
vielleicht
I
no
longer,
I
no
longer
have
to
run
(run)
Muss
ich
nicht
länger,
ich
muss
nicht
länger
rennen
(rennen)
From
either
side
of
me
Vor
beiden
Seiten
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ho Weon Kang, Samantha Harper, Ray Michael Jr. Djan, Yunki Min, Ashton Jazz Foster, Hoseok Jeong, Namjun Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.