Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce désamour
Diese Lieblosigkeit
Le
désamour
Die
Lieblosigkeit
Paroles
et
musique:
Leny
Escudero
1963
Text
und
Musik:
Leny
Escudero
1963
Je
ne
sais
ce
qui
meurt
en
toi
Ich
weiß
nicht,
was
in
dir
stirbt
Mais
plus
rien
n'est
comme
autrefois
Aber
nichts
ist
mehr
wie
früher
Je
ne
peux
pas
le
retenir
Ich
kann
es
nicht
zurückhalten
Un
amour
bientôt
va
mourir
Eine
Liebe
wird
bald
sterben
Mais
tout
ça,
je
le
sais
déjà
Aber
all
das
weiß
ich
schon
Mon
amour,
c'est
le
désamour
Meine
Liebe,
das
ist
die
Lieblosigkeit
Aujourd'hui,
quand
je
prends
ta
main
Heute,
wenn
ich
deine
Hand
nehme
Elle
meurt
tout
contre
ma
main
Stirbt
sie
ganz
in
meiner
Hand
Aujourd'hui,
quand
je
te
souris
Heute,
wenn
ich
dich
anlächle
Dans
tes
yeux
soudain,
c'est
l'ennui
In
deinen
Augen
ist
plötzlich
die
Langeweile
Mais
tout
ça,
je
le
sais
déjà
Aber
all
das
weiß
ich
schon
Mon
amour,
c'est
le
désamour
Meine
Liebe,
das
ist
die
Lieblosigkeit
Aujourd'hui,
au
petit
matin
Heute,
am
frühen
Morgen
Plus
jamais
tu
n'as
de
chagrin
Hast
du
niemals
mehr
Kummer
Ni
la
peur
de
m'avoir
quitté
Weder
die
Angst,
mich
verlassen
zu
haben
Ni
la
joie
de
me
retrouver
Noch
die
Freude,
mich
wiederzufinden
Mais
tout
ça,
je
le
sais
déjà
Aber
all
das
weiß
ich
schon
Mon
amour,
c'est
le
désamour
Meine
Liebe,
das
ist
die
Lieblosigkeit
Et
pourtant,
maudit
soit
le
sort
Und
doch,
verflucht
sei
das
Schicksal
Car
je
t'aime
et
tu
m'aimes
encore
Denn
ich
liebe
dich
und
du
liebst
mich
noch
Malgré
tout,
on
doit
se
quitter
Trotz
allem
müssen
wir
uns
trennen
Et
voici
le
temps
des
regrets
Und
nun
kommt
die
Zeit
des
Bedauerns
Tu
t'en
vas,
on
se
perd
déjà
Du
gehst
fort,
wir
verlieren
uns
schon
Mon
amour,
sans
le
désamour
Meine
Liebe,
ohne
die
Lieblosigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LENY ESCUDERO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.