Leny Escudero - La planète des fous - перевод текста песни на немецкий

La planète des fous - Leny Escuderoперевод на немецкий




La planète des fous
Der Planet der Verrückten
J'ai bu trente et un cafés-crèmes
Ich habe einunddreißig Milchkaffees getrunken
En t'attendant
Während ich auf dich wartete
J'ai peine à dire que je t'aime
Es fällt mir schwer zu sagen, dass ich dich liebe
Je t'aime, pourtant
Dennoch, ich liebe dich
Les gens du café me regardent
Die Leute im Café sehen mich an
En rigolant
Lachend
Ils chantent, ils boivent, ils bavardent
Sie singen, sie trinken, sie plaudern
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
Pour vaincre l'éphémère
Um das Vergängliche zu besiegen
Pour vaincre le néant
Um das Nichts zu besiegen
M'allonger sur la Terre
Mich auf die Erde zu legen
Et lui faire un enfant
Und ihr ein Kind zu machen
Un enfant sans mémoire
Ein Kind ohne Gedächtnis
Un qui n'aurait pas peur
Eines, das keine Angst hätte
Qui prendrait la nuit noire
Das die schwarze Nacht nehmen würde
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Un enfant aux mains nues, sans espoir d'héritage
Ein Kind mit nackten Händen, ohne Hoffnung auf ein Erbe
Qui ne serait pas moi, qui suis déjà venu
Das nicht ich wäre, der ich schon hier war
Qui, me prenant la main quand je ferai naufrage
Das mir die Hand reicht, wenn ich Schiffbruch erleide
Me crierait "Vis encore, je ne t'ai pas connu"
Mir zurufen würde: "Lebe noch, ich habe dich nicht gekannt"
Qui n'accepterait pas la volonté des armes
Das den Willen der Waffen nicht akzeptieren würde
Ni des dieux, ni des hommes prêchant l'humanité
Weder den der Götter, noch den der Menschen, die Menschlichkeit predigen
Et pour mon dernier cri, découvrirait les larmes
Und bei meinem letzten Schrei die Tränen entdecken würde
Désespéré de voir ma non-éternité
Verzweifelt, meine Nicht-Ewigkeit zu sehen
J'ai bu trente et un cafés crème
Ich habe einunddreißig Milchkaffees getrunken
En t'attendant
Während ich auf dich wartete
J'ai peine à dire que je t'aime
Es fällt mir schwer zu sagen, dass ich dich liebe
Je t'aime, pourtant
Dennoch, ich liebe dich
Les gens du café me regardent
Die Leute im Café sehen mich an
En rigolant
Lachend
Ils chantent ils boivent ils bavardent
Sie singen, sie trinken, sie plaudern
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
Pour vaincre l'éphémère
Um das Vergängliche zu besiegen
Pour vaincre le néant
Um das Nichts zu besiegen
M'allonger sur la Terre
Mich auf die Erde zu legen
Et lui faire un enfant
Und ihr ein Kind zu machen
Un enfant sans mémoire
Ein Kind ohne Gedächtnis
Un qui n'aurait pas peur
Eines, das keine Angst hätte
Qui prendrait la nuit noire
Das die schwarze Nacht nehmen würde
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Et puis, et puis qui s'en irait, sans regrets pour nos fêtes
Und dann, und dann, das fortginge, ohne Bedauern für unsere Feste
Pour devenir, enfin, enfant de l'univers
Um endlich Kind des Universums zu werden
Se referait étoile, se referait planète
Sich wieder zum Stern machte, sich wieder zum Planeten machte
Et nous contemplerait hors des espaces verts
Und uns betrachten würde, außerhalb der grünen Räume
Et puis, de temps en temps, penserait à sa mère
Und dann, von Zeit zu Zeit, an seine Mutter denken würde
Et puis, de temps en temps, baissant les yeux sur nous
Und dann, von Zeit zu Zeit, die Augen auf uns senkend
Dirait à d'autres mondes "La plus bleue, c'est la Terre
Anderen Welten sagen würde: "Die Blauste, das ist die Erde
La Terre aux fleurs coupées, la planète des fous"
Die Erde der geschnittenen Blumen, der Planet der Verrückten"
J'ai bu trente et un cafés crème
Ich habe einunddreißig Milchkaffees getrunken
En t'attendant
Während ich auf dich wartete
J'ai peine à dire que je t'aime
Es fällt mir schwer zu sagen, dass ich dich liebe
Je t'aime, pourtant
Dennoch, ich liebe dich
Les gens du café me regardent
Die Leute im Café sehen mich an
En rigolant
Lachend
Ils chantent ils boivent ils bavardent
Sie singen, sie trinken, sie plaudern
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
J'ai froid dedans
Mir ist innerlich kalt
Pour vaincre l'éphémère
Um das Vergängliche zu besiegen
Pour vaincre le néant
Um das Nichts zu besiegen
M'allonger sur la Terre
Mich auf die Erde zu legen
Et lui faire un enfant
Und ihr ein Kind zu machen
Un enfant sans mémoire
Ein Kind ohne Gedächtnis
Un qui n'aurait pas peur
Eines, das keine Angst hätte
Qui prendrait la nuit noire
Das die schwarze Nacht nehmen würde
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Pour un bouquet de fleurs
Für einen Blumenstrauß
Puis reviendrait sur la Terre pour sa dernière escale
Dann käme es zur Erde zurück für seinen letzten Aufenthalt
Et deviendrait femme, le ventre mis à nu
Und dort würde es zur Frau, der Bauch entblößt
Balaierait de la main temples et cathédrales
Würde mit der Hand Tempel und Kathedralen hinwegfegen
Remettant à genoux les dieux non advenus
Die nicht erschienenen Götter wieder auf die Knie zwingend
Et dirait "Je reviens pour donner à la Terre
Und würde sagen: "Ich kehre zurück, um der Erde zu geben
Un enfant qui veut vivre, qui veut vivre debout
Ein Kind, das leben will, das aufrecht leben will
Le droit divin est mort, il est comme ses frères
Das Gottesgnadentum ist tot, es ist wie seine Brüder
Celui-ci aimera la planète des fous"
Dieses hier wird den Planeten der Verrückten lieben"





Авторы: Leny Escudero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.