Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le vieux Jonathan
Der alte Jonathan
Le
vieux
Jonathan
Der
alte
Jonathan
Qui
était
notre
ami
Der
unser
Freund
war
Aimait
aux
enfants
Liebte
es,
den
Kindern
Raconter
sa
vie
Sein
Leben
zu
erzählen
Redis-nous
encore
Erzähl
uns
noch
einmal
L'histoire
des
tranchées
Die
Geschichte
der
Schützengräben
La
médaille
en
or
Die
goldene
Medaille
Que
tu
as
gagnée
Die
du
gewonnen
hast
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
Quand
l'vieux
Jonathan
Als
der
alte
Jonathan
Nous
l'a
racontée
Sie
uns
erzählt
hat
À
sa
guerre
en
trop
In
seinem
einen
Krieg
zu
viel
Pour
sauver
un
gars
Um
einen
Kerl
zu
retten
Il
fut
un
héros
Wurde
er
zum
Helden
Il
perdit
un
bras
Er
verlor
einen
Arm
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
Quand
l'vieux
Jonathan
Als
der
alte
Jonathan
Nous
l'a
racontée
Sie
uns
erzählt
hat
Et
s'il
s'arrêtait
Und
wenn
er
innehielt
Parce
que
trop
ému
Weil
er
zu
ergriffen
war
Nous
on
lui
disait
Sagten
wir
ihm
Vas-y
continue
Mach
schon,
weiter
Et
il
racontait
Und
er
erzählte
Faut
vous
dire
qu'avant
j'vivais
pas
seul
ici
Man
muss
euch
sagen,
früher
lebte
ich
nicht
allein
hier
J'avais
une
femme
elle
était
jolie
Ich
hatte
eine
Frau,
sie
war
hübsch
Mais
elle
trouvait
pas
Aber
sie
fand
nicht
Que
j'l'embrassais
bien
Dass
ich
sie
richtig
umarmte
Que
j'l'embrassais
plein
Dass
ich
sie
ganz
umarmte
Seulement
d'un
bras
Nur
mit
einem
Arm
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
Quand
l'vieux
Jonathan
Als
der
alte
Jonathan
Nous
l'a
racontée
Sie
uns
erzählt
hat
Son
histoire
d'amour
Seine
Liebesgeschichte
Qui
dure
pas
toujours
Die
nicht
ewig
dauert
Et
les
sentiments
Und
die
Gefühle
Qui
font
mal
en
d'dans
Die
innerlich
wehtun
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
On
a
rigolé
Wir
haben
gelacht
Quand
l'vieux
Jonathan
Als
der
alte
Jonathan
Nous
l'a
racontée
Sie
uns
erzählt
hat
Une
larme
au
bord
Eine
Träne
am
Rand
De
ses
grands
yeux
bleus
Seiner
großen
blauen
Augen
Mais
c'était
encore
Aber
das
war
wieder
nur
Pour
qu'on
rigole
mieux
Damit
wir
besser
lachen
konnten
Et
le
temps
passait
Und
die
Zeit
verging
Par
un
jour
d'hiver
il
a
fini
son
temps
An
einem
Wintertag
endete
seine
Zeit
Nous
autour
de
lui
attendions
comme
avant
Wir
um
ihn
herum
warteten
wie
früher
Il
parlait
tout
bas
Er
sprach
ganz
leise
Mais
savait
faut
croire
Aber
er
wusste
wohl
Qu'la
mort
n'attend
pas
Dass
der
Tod
nicht
wartet
La
fin
des
histoires
Auf
das
Ende
der
Geschichten
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
Car
avant
d'mourir
Denn
bevor
er
starb
Il
m'a
dit
petit
Sagte
er
mir,
Kleiner
Ris
encore
longtemps
Lach
noch
lange
Car
d'ma
chienne
de
vie
Denn
von
meinem
Hundeleben
Je
n'ai
eu
d'gratuit
Habe
ich
umsonst
nur
Que
l'rire
des
enfants
Das
Lachen
der
Kinder
bekommen
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
Car
si
tu
m'entends
Denn
wenn
du
mich
hörst
Mon
vieux
Jonathan
Mein
alter
Jonathan
Dans
ton
paradis
In
deinem
Paradies
Tu
t'dis
le
petit
Sagst
du
dir,
der
Kleine
Il
rigole
encore
Er
lacht
immer
noch
Comme
les
enfants
Wie
die
Kinder
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
Car
si
tu
m'entends
Denn
wenn
du
mich
hörst
Mon
vieux
Jonathan
Mein
alter
Jonathan
Dans
ton
paradis
In
deinem
Paradies
Tu
t'dis
le
petit
Sagst
du
dir,
der
Kleine
Il
rigole
encore
Er
lacht
immer
noch
Comme
les
enfants
Wie
die
Kinder
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
J'en
rigole
encore
Ich
lache
immer
noch
darüber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leny Escudero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.