Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
Tage
wie
diese
J'voudrais
que
tout
s'arrête
Da
wünschte
ich,
alles
würde
aufhören
Et
reposer
ma
tête
Und
meinen
Kopf
ruhen
lassen
Dans
le
creux
de
ton
bras
In
deiner
Armbeuge
Et
là
je
voudrais
tant
Und
da
würde
ich
so
gern
Oublier
ma
détresse
Meine
Not
vergessen
Sous
l'infinie
tendresse
Unter
der
unendlichen
Zärtlichkeit
Que
m'apportait
ta
voix
Die
deine
Stimme
mir
brachte
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
Tage
wie
diese
Lorsque
ma
tête
roule
Wenn
mir
der
Kopf
schwirrt
J'voudrais
que
tout
s'écroule
Da
wünschte
ich,
alles
würde
zusammenbrechen
Parc'que
tu
n'es
pas
là
Weil
du
nicht
da
bist
Dis-moi,
petite
mère
Sag
mir,
kleine
Mutter
Où
est-il
le
chemin
Wo
ist
der
Weg
Pour
aller
à
naguère?
Um
nach
Damals
zu
gehen?
Moi,
je
n'sais
plus
très
bien
Ich,
ich
weiß
es
nicht
mehr
so
recht
Dis-moi,
petite
mère
Sag
mir,
kleine
Mutter
Où
est
le
vieux
tilleul
Wo
ist
die
alte
Linde
Qui,
lorsque
j'étais
seul
Die,
als
ich
allein
war
Me
croyant
un
poète
Mich
für
einen
Dichter
haltend
M'a
entendu
criant
Mich
schreien
hörte
Aux
diables
à
la
ronde
Allen
Teufeln
zum
Trotz
"Je
referai
le
monde
"Ich
werde
die
Welt
neu
machen
Lorsque
je
serai
grand"?
Wenn
ich
groß
bin"?
M'a
entendu
criant
Mich
schreien
hörte
Aux
diables
à
la
ronde
Allen
Teufeln
zum
Trotz
"Je
referai
le
monde
"Ich
werde
die
Welt
neu
machen
Lorsque
je
serai
grand"?
Wenn
ich
groß
bin"?
Maintenant
tu
sais
Nun,
weißt
du
J'ai
perdu
l'insouciance
Ich
habe
die
Unbeschwertheit
verloren
Du
temps
de
mon
enfance
Aus
der
Zeit
meiner
Kindheit
Toi,
tu
me
consolais
Du,
du
hast
mich
getröstet
Y
a
des
jours
comme
ça
Es
gibt
Tage
wie
diese
Ah
Dieu,
que
je
regrette
Ah
Gott,
wie
ich
bedauere
Le
temps
perdu,
peut-être
Die
verlorene
Zeit,
vielleicht
Je
ne
comprenais
pas
Ich
verstand
es
nicht
Lorsque
sur
mon
front
lourd
Wenn
auf
meine
schwere
Stirn
Ta
main
venait,
si
tendre
Deine
Hand
kam,
so
zart
Comme
pour
y
répandre
Als
wollte
sie
darauf
ausbreiten
Ton
coeur
chargé
d'amour
Dein
Herz
voller
Liebe
Dis-moi,
petite
mère
Sag
mir,
kleine
Mutter
Où
est-il
le
chemin
Wo
ist
der
Weg
Pour
aller
à
naguère?
Um
nach
Damals
zu
gehen?
Moi,
je
n'sais
plus
très
bien
Ich,
ich
weiß
es
nicht
mehr
so
recht
Dis-moi,
petite
mère
Sag
mir,
kleine
Mutter
Où
est
le
vieux
tilleul
Wo
ist
die
alte
Linde
Qui
lorsque
j'étais
seul
Die,
als
ich
allein
war
Me
croyant
un
poète
Mich
für
einen
Dichter
haltend
M'a
entendu
criant
Mich
schreien
hörte
Aux
diables
à
la
ronde
Allen
Teufeln
zum
Trotz
"Je
referai
le
monde
"Ich
werde
die
Welt
neu
machen
Lorsque
je
serai
grand"?
Wenn
ich
groß
bin"?
Et
vois-tu
maintenant
Und
siehst
du,
jetzt
J'ai
tant
cogné
ma
tête
Ich
habe
meinen
Kopf
so
oft
gestoßen
Aux
murs
de
la
planète
An
die
Mauern
der
Welt
Je
pleure
d'être
grand
Ich
weine,
weil
ich
groß
bin
Et
vois-tu
maintenant
Und
siehst
du,
jetzt
J'ai
tant
cogné
ma
tête
Ich
habe
meinen
Kopf
so
oft
gestoßen
Aux
murs
de
la
planète
An
die
Mauern
der
Welt
Je
pleure
d'être
grand
Ich
weine,
weil
ich
groß
bin
Et
vois-tu
maintenant
Und
siehst
du,
jetzt
J'ai
tant
cogné
ma
tête
Ich
habe
meinen
Kopf
so
oft
gestoßen
Aux
murs
de
la
planète
An
die
Mauern
der
Welt
Je
pleure
d'être
grand
Ich
weine,
weil
ich
groß
bin
Et
vois-tu
maintenant
Und
siehst
du,
jetzt
J'ai
tant
cogné
ma
tête
Ich
habe
meinen
Kopf
so
oft
gestoßen
Aux
murs
de
la
planète
An
die
Mauern
der
Welt
Je
pleure
d'être
grand
Ich
weine,
weil
ich
groß
bin
Et
vois-tu
maintenant
Und
siehst
du,
jetzt
J'ai
tant
cogné
ma
tête
Ich
habe
meinen
Kopf
so
oft
gestoßen
Aux
murs
de
la
planète
An
die
Mauern
der
Welt
Je
pleure
d'être
grand
Ich
weine,
weil
ich
groß
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leny Escudero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.