Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vingt Ans Après
Zwanzig Jahre Später
Mon
coeur
qu"il
était
triste,
ce
triste
quai
de
gare,
Mein
Herz,
wie
traurig
es
war,
dieser
traurige
Bahnsteig,
Où
j'avais
rendez-vous
avec
notre
passé,
Wo
ich
mit
unserer
Vergangenheit
verabredet
war,
J'avais
peur
mon
amour
dans
l'affreux
tintamarre,
Ich
hatte
Angst,
meine
Liebe,
in
dem
schrecklichen
Lärm,
Peur
d'avoir
oublié
ton
nom
20
ans
après.
Angst,
deinen
Namen
vergessen
zu
haben,
20
Jahre
später.
Nous
avions
rendez-vous
avec
notre
mémoire,
Wir
hatten
eine
Verabredung
mit
unserer
Erinnerung,
Espérant
que
le
temps
nous
aurait
épargnés,
Hoffend,
dass
die
Zeit
uns
verschont
hätte,
Le
temps
qui
me
criait,
c'est
une
vieille
histoire,
Die
Zeit,
die
mir
zurief,
das
ist
eine
alte
Geschichte,
Laisse
tes
souvenirs,
tu
vas
les
réveiller.
Lass
deine
Erinnerungen,
du
wirst
sie
aufwecken.
Le
train
s'est
arrêté,
a
refermé
ses
livres,
Der
Zug
hielt
an,
schloss
seine
Bücher,
J'ai
cherché
ton
visage
parmi
ces
inconnus,
Ich
suchte
dein
Gesicht
unter
diesen
Unbekannten,
Puis
tout
s'est
arrêté,
tout
a
cessé
de
vivre,
Dann
hielt
alles
an,
alles
hörte
auf
zu
leben,
Suspendu
au
moment
où
je
t'ai
reconnue.
Angehalten
in
dem
Moment,
als
ich
dich
erkannte.
Mon
coeur
qu'il
était
triste,
ce
triste
quai
de
gare
Mein
Herz,
wie
traurig
es
war,
dieser
traurige
Bahnsteig
Où
j'avais
rendez-vous
avec
notre
passé,
Wo
ich
mit
unserer
Vergangenheit
verabredet
war,
L'echo
des
souvenirs
a
des
accents
bizarres
Das
Echo
der
Erinnerungen
klingt
seltsam
Mais
rien
ne
peut
y
faire,
20
ans
avaient
passé
...
Aber
nichts
kann
daran
ändern,
20
Jahre
waren
vergangen
...
(Phrase
parlée):
(Gesprochen):
Je
sais,
je
sais,
çà
n'est
pas
vrai,
Ich
weiß,
ich
weiß,
das
ist
nicht
wahr,
Même
la
gare
je
l'ai
rêvée,
Sogar
den
Bahnhof
habe
ich
geträumt,
Mais
notre
amour
sera-t-il
vrai
Aber
wird
unsere
Liebe
wahr
sein
Lorsque
20
ans
auront
passé?-
Wenn
20
Jahre
vergangen
sein
werden?-
Alors
vois
mon
amour
ce
qu"il
nous
reste
à
vivre,
Also
sieh,
meine
Liebe,
was
uns
zu
leben
bleibt,
Garde
moi
près
de
toi,
aimons
nous
chaque
jour,
Halte
mich
nah
bei
dir,
lieben
wir
uns
jeden
Tag,
Que
jamais
mon
amour,
je
ne
t'entende
dire
Dass
ich
dich
niemals,
meine
Liebe,
sagen
höre
J'ai
trop
de
souvenirs
et
plus
assez
d'amour.
Ich
habe
zu
viele
Erinnerungen
und
nicht
mehr
genug
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Missir, Leny Escudero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.