Текст и перевод песни Leny Escudero - Vivre pour ses idées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivre pour ses idées
Living for your ideas
Il
était
à
Teruel
et
à
Guadalajara
He
was
in
Teruel
and
Guadalajara
Madrid
aussi
le
vit
Madrid
also
saw
him
Au
fond
du
Guadarrama
In
the
depths
of
Guadarrama
Qui
a
gagné,
qui
a
perdu?
Who
won,
who
lost?
Nul
ne
le
sait,
nul
ne
l'a
su
No
one
knows,
no
one
has
known
Qui
s'en
souvient
encore?
Who
remembers
it
anymore?
Faudrait
le
demander
aux
morts
You
should
ask
the
dead
J'étais
pas
gros,
je
vous
le
dis
I
wasn't
fat,
I
tell
you
Les
yeux
encore
ensommeillés
My
eyes
still
sleepy
Mon
père
sur
une
chaise
assis
My
father
sitting
on
a
chair
Les
pieds,
les
mains
attachés
His
feet,
his
hands
tied
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
And
I
was
afraid
and
cold
Un
homme
m'a
dit
Calme-toi
A
man
said
to
me
Calm
down
Un
homme
qui
était
différent
A
man
who
was
different
Sans
arme,
mais
il
portait
des
gants
Unarmed,
but
he
wore
gloves
Une
cravache
qui
lui
donnait
un
air
A
whip
that
gave
him
an
air
Un
peu
de
sang
coulait
A
little
blood
flowed
Sur
la
joue
de
mon
père
On
my
father's
cheek
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
And
I
was
afraid
and
cold
L'homme
m'a
dit
Écoute-moi
The
man
said
to
me
Listen
to
me
Je
vais
te
poser
une
question
I'm
going
to
ask
you
a
question
La
vie
de
ton
père
en
répond
Your
father's
life
depends
on
it
Dis-moi
quelle
est
la
capitale
Tell
me
what
is
the
capital
Voyons,
de
l'Australie
australe?
Let's
see,
of
South
Australia?
Je
n'risquais
pas
de
me
tromper
I
wasn't
going
to
risk
being
wrong
On
ne
m'avait
jamais
parlé
I
had
never
been
told
Des
grandes
villes
qui
ont
des
noms
si
fiers
Of
the
great
cities
that
have
such
proud
names
Une
larme
coulait
sur
la
joue
de
mon
père
A
tear
ran
down
my
father's
cheek
Et
j'avais
peur
et
j'avais
froid
And
I
was
afraid
and
cold
J'ai
dû
pleurer
aussi
je
crois
I
must
have
cried
too,
I
think
Mais
l'homme
a
eu
comme
un
sourire
But
the
man
had
a
kind
of
smile
Et
puis
je
l'ai
entendu
dire
And
then
I
heard
him
say
C'est
un
brave
homme,
coupez
ses
liens
He's
a
brave
man,
cut
his
ties
Ton
enfant
tu
l'éduques
bien
You
are
educating
your
child
well
Car
tu
as
le
sens
du
devoir
Because
you
have
a
sense
of
duty
Chacun
son
dû
et
son
savoir
To
each
his
own
due
and
knowledge
Ils
sont
partis
au
petit
matin
clair
They
left
at
dawn
J'ai
couru
me
blottir
I
ran
to
snuggle
Dans
les
bras
de
mon
père
In
my
father's
arms
Il
m'a
serré
fort
contre
lui
He
held
me
tight
against
him
J'ai
honte
tu
sais
mon
petit
I'm
ashamed,
you
know,
my
little
one
Je
me
demandais,
cette
guerre
I
wondered,
this
war
Pour
quelle
raison
j'irais
la
faire?
Why
should
I
go
and
fight
it?
Mais
maintenant
je
puis
le
dire
But
now
I
can
tell
you
Pour
que
tu
saches
lire
et
écrire
So
you
know
how
to
read
and
write
J'aurais
voulu
le
retenir
I
would
have
liked
to
have
stopped
him
Alors
mon
père
m'a
dit
Mourir
Then
my
father
said
to
me
Dying
Pour
des
idées,
ça
n'est
qu'un
accident
For
ideas,
it's
just
an
accident
Je
sais
lire
et
écrire
I
can
read
and
write
Et
mon
père
est
vivant
And
my
father
is
alive
Il
était
à
Teruel
et
à
Guadalajara
He
was
in
Teruel
and
Guadalajara
Madrid
aussi
le
vit
Madrid
also
saw
him
Au
fond
du
Guadarrama
In
the
depths
of
Guadarrama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leny Escudero, Thierry Marc Mauley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.