Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
en
un
pueblo
con
mar
Es
war
in
einem
Dorf
am
Meer
Una
noche
después
de
un
concierto;
Eines
Nachts
nach
einem
Konzert;
Tú
reinabas
detrás
Du
herrschtest
hinter
De
la
barra
del
único
bar
que
vimos
abierto.
Der
Theke
der
einzigen
Bar,
die
wir
offen
sahen.
-"Cántame
una
canción
-"Sing
mir
ein
Lied
Al
oído,
te
sirvo
y
no
pagas".
Ins
Ohr,
ich
bediene
dich
und
du
zahlst
nicht".
"Sólo
canto
si
tú
me
demuestras
"Ich
singe
nur,
wenn
du
mir
zeigst,
Que
es
verde
la
luz
de
tus
ojos
de
gata".
Dass
das
Licht
deiner
Katzenaugen
grün
ist".
Loco
por
que
me
diera
Verrückt
danach,
dass
sie
mir
La
llave
de
su
dormitorio
Den
Schlüssel
zu
ihrem
Schlafzimmer
gäbe,
Esa
noche
canté
Sang
ich
in
dieser
Nacht
Al
piano
del
amanecer
todo
mi
repertorio.
Am
Klavier
des
Morgengrauens
mein
ganzes
Repertoire.
Con
él
quiero
beber
del
alcohol
Mit
ihr
möchte
ich
vom
Alkohol
trinken
Me
acunó
entre
sus
mantas
Sie
wiegte
mich
in
ihren
Decken
Y
soñé
con
sus
ojos
de
gata
Und
ich
träumte
von
ihren
Katzenaugen
Pero
no
recordé
que
de
mí
algo
esperaba.
Aber
ich
erinnerte
mich
nicht,
dass
sie
etwas
von
mir
erwartete.
Desperté
con
resaca
y
busqué
Ich
erwachte
mit
einem
Kater
und
suchte,
Pero
allí
ya
no
estaba
Aber
sie
war
nicht
mehr
da.
Me
dijeron
que
se
mosqueó
Man
sagte
mir,
sie
sei
sauer
geworden,
Porque
me
emborraché
y
la
usé
como
almohada.
Weil
ich
mich
betrank
und
sie
als
Kissen
benutzte.
Comentó
por
ahí
que
yo
era
Sie
kommentierte
hier
und
da,
dass
ich
Un
chaval
ordinario
Ein
gewöhnlicher
Junge
sei,
Pero
cómo
explicar
Aber
wie
soll
ich
erklären,
Que
me
vuelvo
vulgar
Dass
ich
vulgär
werde,
Al
bajarme
de
cada
escenario.
Wenn
ich
von
jeder
Bühne
herunterkomme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Enrique Urquijo Prieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.