Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaippanno
bars
Vierundfünfzig
Jahre
Kafai
je
dibo
pahar
Du
wirst
mir
den
Kopf
kraulen
Mathat
tui
dibe
je
haath
Du
wirst
mir
die
Hand
auf
den
Kopf
legen
Matat
tui
Rabish
Kumar
Auf
dem
Boden
bist
du
Rabish
Kumar
Khattat
tui
faltu
bekar
Im
Bett
bist
du
nutzlos
und
unnütz
Jeh
shomoi
shunchi
tor
maath
Als
ich
deine
Stimme
hörte
Hoi
gesi
bomi
shob
bhath
Habe
ich
den
ganzen
Reis
erbrochen
Tor
kopale
lekha
laath
Auf
deiner
Stirn
steht
ein
Tritt
geschrieben
Amar
jaath
hoilo
manush
Meine
Kaste
ist
Mensch
Aami
urat
jaisa
fanush
Ich
fliege
wie
eine
Laterne
Thakureh
disil
shunar
chamus
Gott
gab
mir
einen
goldenen
Löffel
Tara
luha
aami
martul
Sie
sind
Stahl,
ich
bin
ein
Hammer
Khali
pureh
jaisa
kakrul
Leer
und
verbrannt
wie
eine
Melone
Khali
dekhai
dito
aangul
Sie
zeigen
nur
mit
dem
Finger
Tara
poria
aaise
thumb
rule
Sie
folgen
der
Daumenregel
Chinchot
nai
toh
Keine
Sorge
Okhon
nam
shun
Hör
jetzt
auf
den
Namen
Huwe
raak
jalke
panneh
Wer
wird
zu
Asche
verbrannt
Huwe
pareh
jo
the
apne
Wer
könnte
uns
gehören
Pureh
hote
gayeh
sapne
Träume
wurden
verbrannt
Kiya
rap
woh
bhi
hak
seh
Ich
rappte,
auch
mit
Recht
Mujhe
bheja
hai
us
rabne
Gott
hat
mich
gesandt
Khodne
rappero
ke
kabreh
Um
die
Gräber
der
Rapper
auszuheben
Kyunki
mic
ko
jab
woh
pakre
Denn
wenn
sie
das
Mikrofon
ergreifen
Wo
bas
munh
seh
Sie
nur
aus
dem
Mund
Aakeh
hag
rahe
Scheiße
reden
Main
hun
khuda
ka
banda
Ich
bin
ein
Diener
Gottes
Bilkul
fark
na
hain
parta
Es
macht
mir
überhaupt
nichts
aus
Kyunki
ab
bolegi
janta
Denn
jetzt
wird
das
Volk
sprechen
Mic
peh
kaun
lawta
murda
Wer
bringt
die
Toten
ans
Mikrofon
zurück
Main
hun
shahi
tu
hain
tukra
Ich
bin
königlich,
du
bist
ein
Stück
Lage
toh
phoron
tera
mukhra
Wenn
es
dich
trifft,
ist
dein
Gesicht
voller
Pickel
Yeh
sipahi
kabhi
na
jhukta
Dieser
Soldat
beugt
sich
nie
Kiya
mehnat
woh
bhi
dugna
Ich
habe
doppelt
so
hart
gearbeitet
Jeb
mein
na
hain
paise
Ich
habe
kein
Geld
in
der
Tasche
Lekin
haath
mein
hain
kalam
Aber
ich
habe
einen
Stift
in
der
Hand
Jis
din
sunle
apne
gaaneh
An
dem
Tag,
an
dem
sie
meine
Lieder
hören
Kaap
uthega
yeh
watan
Wird
dieses
Land
erzittern
Tu
ja
bunle
apne
taneh
Geh
und
stricke
deine
Netze
Mujhko
na
hain
koi
sharam
Ich
schäme
mich
nicht
Woh
allah
ho
ya
ishwar
Ob
Allah
oder
Ishwar
Mera
rab
seh
hain
dharam
Mein
Glaube
ist
bei
meinem
Gott
Wrote
a
diss
but
never
felt
it
Habe
einen
Diss
geschrieben,
aber
es
nie
gefühlt
Spread
some
hate
Habe
etwas
Hass
verbreitet
But
never
meant
it
Aber
es
nie
so
gemeint
All
that
beef
All
dieser
Streit
Was
just
fermented
War
nur
gegoren
All
my
homeboys
Alle
meine
Kumpels
Called
me
Kendrick
Nannten
mich
Kendrick
They
feel
i
hold
Sie
glauben,
ich
habe
Something
splendid
Etwas
Großartiges
Told
my
mama
she's
resplendent
Sagte
meiner
Mutter,
sie
sei
strahlend
And
my
skill
set
so
relent
less
Und
meine
Fähigkeiten
so
unerbittlich
Guess
my
voice
is
my
insentive
Ich
schätze,
meine
Stimme
ist
mein
Ansporn
Salt
to
insult
Salz
zur
Beleidigung
Fall
in
winter
Fallen
im
Winter
Born
a
sprinter
Als
Sprinter
geboren
Norms
i
finger
Normen,
die
ich
befingere
Balls
mine
linger
Meine
Eier
verweilen
Skills
i
sprinkle
Fähigkeiten,
die
ich
streue
Pen
has
wrinkled
Der
Stift
ist
zerknittert
I
have
been
so
Ich
war
so
Rarely
gentle
Selten
sanft
Barely
go
to
church
Gehe
kaum
in
die
Kirche
God
is
in
my
whole
dimension
Gott
ist
in
meiner
ganzen
Dimension
He
blessed
me
Er
segnete
mich
And
then
made
me
veteran
Und
machte
mich
dann
zum
Veteranen
Now
I'm
reppin
Jetzt
repräsentiere
ich
Flow
se
bharloge
Du
wirst
mit
Flow
füllen
Dogedhoke
se
jawaab
Du
wirst
mit
Betrug
antworten
Hatbe
mote
Du
wirst
überhaupt
nicht
weggehen
Appa
khote
Du
bist
falsch
Teri
jamti
nai
awaz
Deine
Stimme
klingt
nicht
gut
Mere
Umar
Ka
Tu
lagta
Du
siehst
aus
wie
in
meinem
Alter
Nakli
tere
hai
vichaar
Deine
Gedanken
sind
unecht
Phate
kese
reh
gaaye
panne
Wie
konnten
die
Seiten
so
zerfetzt
bleiben
Tu
hai
nakli
kalamkaar
Du
bist
ein
falscher
Künstler
Signed
hai
Tu
mote
Du
bist
gesignt,
Dicke
Apne
rhyme
ko
sambhaaal
Beherrsche
deinen
Reim
Kalamkaari
na
sikha
Bring
mir
keine
Kunst
bei
Teeri
baaton
mein
na
wazan
Deine
Worte
haben
kein
Gewicht
Kyu
banaya
khamakha
Warum
hast
du
es
umsonst
gemacht
Teri
saare
baaate
gutter
Alle
deine
Worte
sind
Gosse
Meri
rich
hai
praja
Mein
Volk
ist
reich
Hagiya
gesot
tvit
Du
hast
geschissen,
Mädel
Kintu
naam
ta
hoilo
na
Aber
du
wurdest
nicht
berühmt
Ami
ufre
Diya
gelam
Ich
bin
über
dich
hinweggegangen
Ijjot
kinte
farte
na
Ich
kann
keine
Ehre
kaufen
Tor
gaanor
moddhe
In
deinen
Liedern
Gondho
tumrar
futkir
Steckt
der
Geruch
deiner
Fürze
Ami
ruj
shokale
rap
re
Ich
esse
jeden
Morgen
Rap
Guila
khai
je
Ami
cha
Wie
ich
Tee
trinke
Protighaat
shobi
bar
Jeder
Widerstand
ist
umsonst
Cheating
saar
Betrügerischer
Lehrer
Kene
Korre
heta
heti
Warum
streitet
ihr
euch
56
er
protibad
56er
Protest
Bokos
bhaat
Unsinniges
Gerede
Buke
laath
obshraap
Tritt
in
die
Brust,
Fluch
Kene
kanre
bhitre
boiya
Warum
weinst
du
innerlich
Eita
shobar
porinam
Das
ist
das
Ergebnis
für
alle
I
prayed
to
god
Ich
betete
zu
Gott
He
just
showed
me
the
way
Er
zeigte
mir
nur
den
Weg
Back
to
back
dropping
tracks
Einen
Track
nach
dem
anderen
veröffentlichen
Will
we
make
it
to
sway
Werden
wir
es
zu
Sway
schaffen
We
can
revolutinaise
Wir
können
revolutionieren
Or
even
call
it
a
day
Oder
es
sogar
sein
lassen
A
puny
little
jackle
Ein
mickriger
kleiner
Schakal
Dropping
spit
on
my
plate
Spuckt
auf
meinen
Teller
Please
remember
Bitte
denk
daran
We
always
made
songs
Wir
haben
immer
Lieder
gemacht
At
my
place
Bei
mir
zu
Hause
You
told
me
I
couldn't
write
Du
sagtest
mir,
ich
könnte
nicht
schreiben
For
shit
in
were
so
hard
Du
warst
so
scharf
auf
diesen
Ruhm
We
will
never
do
commercials
Wir
werden
nie
Werbespots
machen
But
we
mix
up
cover
songs
Aber
wir
mischen
Coversongs
Writing
down
my
own
lyrics
Ich
schreibe
meine
eigenen
Texte
To
just
make
another
song
Um
einfach
einen
weiteren
Song
zu
machen
I'm
pushing
up
my
limits
Ich
gehe
an
meine
Grenzen
For
a
better
Hindustan
Für
ein
besseres
Hindustan
Lotta
love
for
you
bro
Viel
Liebe
für
dich,
mein
Lieber
We
can
always
be
friends
Wir
können
immer
Freunde
sein
When
it
comes
to
my
profession
Wenn
es
um
meinen
Beruf
geht
We
can
never
be
friends
Können
wir
niemals
Freunde
sein
If
you
ever
need
a
hand
Wenn
du
jemals
eine
Hand
brauchst
I'll
be
the
first
one
to
lend
Werde
ich
der
Erste
sein,
der
sie
dir
reicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Boys, Sagnik Choudhury, Soumyadeep Dasgupta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.