Текст и перевод песни Leo Dan - Añoranzas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
salí
de
Santiago
todo
el
camino
lloré,
When
I
left
Santiago,
I
cried
all
the
way,
Lloré
sin
saber
porqué,
pero
yo
les
aseguro
I
cried
without
knowing
why,
but
I'll
tell
you,
Que
mi
corazón
es
duro,
pero
aquel
día
aflojé.
My
heart
is
hard,
but
I
weakened
that
day.
Dejé
mi
rancho
querido
y
el
pago
donde
nací,
I
left
my
beloved
ranch
and
the
land
where
I
was
born,
Donde
tan
feliz
viví
alegremente,
cantando,
Where
I
lived
so
happily,
singing
with
joy,
En
cambio
hoy
vivo
llorando,
igualito
que
el
crespín.
Now
I
live
in
tears,
just
like
the
myrtle.
Los
años
ni
la
distancia
jamás
pudieron
borrar
Years
and
distance
could
never
erase,
De
mi
memoria
apartar
y
hacer
que
te
eche
al
olvido,
Could
never
keep
from
my
memory,
making
me
forget,
Ay
mi
Santiago
querido
yo
añoro
tu
quebrachal.
Oh,
my
beloved
Santiago,
I
yearn
for
your
quebracho.
En
mis
horas
de
tristeza,
cuando
me
pongo
a
pensar,
In
my
moments
of
sadness,
when
I
start
to
think,
Cómo
pueden
olvidar
algunos
de
mis
paisanos
How
some
folks
can
forget,
Rancho,
padre,
madre,
hermano,
con
tanta
facilidad.
Ranch,
father,
mother,
brother,
so
easily.
Santiagueño
no
ha
de
ser
el
que
obre
de
esta
manera,
A
Santiagueño
must
never
act
in
this
way,
Despreciar
la
chacarera
por
otra
danza
importada,
To
despise
the
chacarera
for
another
imported
dance,
Eso
es
verla
mancillada
a
nuestra
raza
campera.
That
is
to
see
our
country
folk
defiled.
La
otra
noche
a
mis
almohadas
mojadas
las
encontré,
The
other
night,
I
found
my
pillows
wet,
Mas
ignoro
si
soñé
o
si
despierto
lloraba,
But
I
don't
know
if
I
dreamed
it
or
cried
awake,
O
en
lontananza
el
rancho
aquel
que
dejé.
Or
if
in
the
distance
was
the
ranch
I
left
behind.
Mañana,
cuando
yo
muera,
si
alguien
se
acuerda
de
mí,
Tomorrow,
when
I
die,
if
anyone
remembers
me,
Paisanos
voy
a
pedir,
antes
que
llegue
el
momento,
My
fellow
countrymen,
I
will
ask
of
you,
Tírenme
en
campo
abierto,
pero
allí
donde
nacía
Throw
me
in
an
open
field,
but
there
where
I
was
born.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Argentino Jerez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.