Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est le printemps
Es ist Frühling
Y
a
la
nature
qu'est
toute
en
sueur
Da
ist
die
Natur
ganz
in
Schweiß
Dans
les
hectares
y
a
du
bonheur
Auf
den
Hektar
gibt's
Glück
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
des
lilas
qu'ont
même
plus
le
temps
Da
sind
Flieder,
die
nicht
mal
mehr
Zeit
haben
De
se
faire
tout
mauves
ou
bien
tout
blancs
Sich
ganz
lila
oder
ganz
weiß
zu
machen
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
du
blé
qui
se
fait
du
mouron
Da
ist
Weizen,
der
sich
Sorgen
macht
Les
oiseaux
eux
ils
disent
pas
non
Die
Vögel
sagen
nicht
nein
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
nos
chagrins
qu'ont
des
couleurs
Da
haben
unsere
Sorgen
Farben
Y
a
même
du
printemps
chez
l'malheur
Sogar
im
Unglück
ist
Frühling
Y
a
la
mer
qui
se
prend
pour
Monet
Da
ist
das
Meer,
das
sich
für
Monet
hält
Ou
pour
Gauguin
ou
pour
Manet
Oder
für
Gauguin
oder
für
Manet
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
des
nuages
qui
n'ont
plus
de
quoi
Da
sind
Wolken,
die
nichts
mehr
haben
On
dirait
de
la
barbe
à
papa
Sie
sehen
aus
wie
Zuckerwatte
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
le
vent
du
nord
qu'a
pris
l'accent
Da
ist
der
Nordwind
mit
Akzent
Avec
Mistral
il
passe
son
temps
Mit
Mistral
verbringt
er
seine
Zeit
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
la
pluie
qu'est
passée
chez
Dior
Da
hat
der
Regen
bei
Dior
vorbeigeschaut
Pour
se
payer
le
modèle
Soleil
d'Or
Um
sich
das
Modell
"Goldene
Sonne"
zu
gönnen
Y
a
la
route
qui
se
fait
nationale
Da
wird
die
Straße
zur
Nationalstraße
Et
des
fourmis
qui
se
font
la
malle
Und
Ameisen
machen
sich
aus
dem
Staub
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
de
la
luzerne
au
fond
des
lits
Da
ist
Luzerne
in
den
Betten
Et
puis
le
faucheur
qui
lui
sourit
Und
der
Mäher
lächelt
ihr
zu
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
des
souris
qui
se
font
les
dents
Da
sind
Mäuse,
die
an
den
Zähnen
knabbern
Sur
les
matous
par
conséquent
An
den
Katzen,
natürlich
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
des
voix
d'or
dans
un
seul
cri
Da
sind
goldene
Stimmen
in
einem
Schrei
C'est
la
Sixtine
qui
sort
la
nuit
Es
ist
die
Sixtina,
die
nachts
rauskommt
Y
a
la
nature
qui
se
tape
un
bol
Da
trinkt
die
Natur
ein
Glas
À
la
santé
du
rossignol
Auf
die
Gesundheit
der
Nachtigall
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
le
Beaujolais
qui
la
ramène
Da
gibt
der
Beaujolais
an
Et
Mimi
qui
se
prend
pour
Carmen
Und
Mimi
hält
sich
für
Carmen
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
l'île
Saint-Louis
qui
rentre
en
Seine
Da
tritt
die
Île
Saint-Louis
in
die
Seine
Et
puis
Paris
qui
s'y
promène
Und
Paris
spaziert
darauf
C'est
le
printemps
Es
ist
Frühling
Y
a
l'été
qui
se
pointe
dans
la
rue
Da
zeigt
sich
der
Sommer
auf
der
Straße
Et
des
ballots
qui
n'ont
pas
vu
Und
ein
paar
Trottel
haben
nicht
gemerkt
Que
c'était
le
printemps
Dass
es
Frühling
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.