Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'oppression
Die Unterdrückung
Ces
mains
bonnes
à
tout
même
à
tenir
des
armes
Diese
Hände,
zu
allem
fähig,
sogar
Waffen
zu
halten
Dans
ces
rues
que
les
hommes
ont
tracées
pour
ton
bien
In
diesen
Straßen,
die
die
Menschen
für
dein
Wohl
gezeichnet
haben
Ces
rivages
perdus
vers
lesquels
tu
t'acharnes
Diese
verlorenen
Ufer,
auf
die
du
dich
verbissen
richtest
Où
tu
veux
aborder
Wo
du
anlegen
willst
Et
pour
t'en
empêcher
Und
um
dich
daran
zu
hindern
Les
mains
de
l'oppression
Die
Hände
der
Unterdrückung
Regarde-la
gémir
sur
la
gueule
des
gens
Sieh
sie
stöhnen
über
den
Gesichtern
der
Menschen
Avec
les
yeux
fardés
d'horaires
et
de
rêves
Mit
geschminkten
Augen
voller
Stundenpläne
und
Träume
Regarde-là
se
taire
aux
gorges
du
printemps
Sieh
sie
schweigen
in
den
Kehlen
des
Frühlings
Avec
les
mains
trahies
par
la
faim
qui
se
lève
Mit
verratenen
Händen
vom
erwachenden
Hunger
Ces
yeux
qui
te
regardent
et
la
nuit
et
le
jour
Diese
Augen,
die
dich
anschauen
bei
Nacht
und
bei
Tag
Et
que
l'on
dit
braqués
sur
les
chiffres
et
la
haine
Und
die
man
auf
Zahlen
und
Hass
gerichtet
sagt
Ces
choses
"défendues"
vers
lesquelles
tu
te
traînes
Diese
"verbotenen"
Dinge,
zu
denen
du
dich
schleppst
Et
qui
seront
à
toi
Und
die
dir
gehören
werden
Lorsque
tu
fermeras
Wenn
du
schließen
wirst
Les
yeux
de
l'oppression
Die
Augen
der
Unterdrückung
Regarde-la
pointer
son
sourire
indécent
Sieh
sie
ihr
unanständiges
Lächeln
zeigen
Sur
la
censure
apprise
et
qui
va
à
la
messe
Auf
die
erlernte
Zensur,
die
zur
Messe
geht
Regarde-la
jouir
dans
ce
jouet
d'enfant
Sieh
sie
genießen
in
diesem
Kinderspielzeug
Et
qui
tue
des
fantômes
en
perdant
ta
jeunesse
Und
Geister
töten,
während
sie
deine
Jugend
verliert
Ces
lois
qui
t'embarrassent
au
point
de
les
nier
Diese
Gesetze,
die
dich
so
sehr
belasten,
dass
du
sie
leugnest
Dans
les
couloirs
glacés
de
la
nuit
conseillère
In
den
eisigen
Gängen
der
nachträglichen
Nacht
Et
l'Amour
qui
se
lève
à
l'Université
Und
die
Liebe,
die
an
der
Universität
erwacht
Et
qui
t'envahira
Und
die
dich
überfluten
wird
Lorsque
tu
casseras
Wenn
du
zerbrechen
wirst
Les
lois
de
l'oppression
Die
Gesetze
der
Unterdrückung
Regarde-la
flâner
dans
l'œil
de
tes
copains
Sieh
sie
schlendern
im
Blick
deiner
Freunde
Sous
le
couvert
joyeux
de
soleils
fraternels
Unter
der
fröhlichen
Hülle
brüderlicher
Sonnen
Regarde-la
glisser
peu
à
peu
dans
leurs
mains
Sieh
sie
langsam
in
ihre
Hände
gleiten
Qui
formerons
des
poings
Die
sich
zu
Fäusten
ballen
werden
Dès
qu'ils
auront
atteint
Sobald
sie
erreicht
haben
L'âge
de
l'oppression
Das
Alter
der
Unterdrückung
Ces
yeux
qui
te
regardent
et
la
nuit
et
le
jour
Diese
Augen,
die
dich
anschauen
bei
Nacht
und
bei
Tag
Et
que
l'on
dit
braqués
sur
les
chiffres
et
la
haine
Und
die
man
auf
Zahlen
und
Hass
gerichtet
sagt
Ces
choses
"défendues"
vers
lesquelles
tu
te
traînes
Diese
"verbotenen"
Dinge,
zu
denen
du
dich
schleppst
Et
qui
seront
à
toi
Und
die
dir
gehören
werden
Lorsque
tu
fermeras
Wenn
du
schließen
wirst
Les
yeux
de
l'oppression
Die
Augen
der
Unterdrückung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.