Текст и перевод песни Leo Ferré - La Chanson Du Mal Aimé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanson Du Mal Aimé
Песня Нелюбимого
Et
je
chantais
cette
romance
И
я
пел
этот
романс
En
1903
sans
savoir
В
1903,
не
зная,
Que
mon
amour
à
la
semblance
Что
моя
любовь,
подобно
Du
beau
Phénix
s'il
meurt
un
soir
Прекрасному
Фениксу,
если
умрет
однажды
вечером,
Le
matin
voit
sa
renaissance.
Утром
возродится
вновь.
Un
soir
de
demi-brume
à
Londres
В
один
туманный
лондонский
вечер
Un
voyou
qui
ressemblait
à
Хулиган,
похожий
на
Mon
amour
vint
à
ma
rencontre
Мою
любовь,
вышел
мне
навстречу,
Et
le
regard
qu'il
me
jeta
И
взгляд,
которым
он
меня
окинул,
Me
fit
baisser
les
yeux
de
honte
Заставил
меня
опустить
глаза
от
стыда.
Je
suivis
ce
mauvais
garçon
Я
последовал
за
этим
негодяем,
Qui
sifflotait
mains
dans
les
poches
Который
насвистывал,
засунув
руки
в
карманы.
Nous
semblions
entre
les
maisons
Мы
казались
между
домами
Onde
ouverte
de
la
mer
Rouge
Расступившимися
водами
Красного
моря,
Lui
les
Hébreux
moi
Pharaon
Он
– евреи,
я
– фараон.
Que
tombent
ces
vagues
de
briques
Пусть
обрушатся
эти
волны
кирпичей,
Si
tu
ne
fus
pas
bien
aimée
Если
ты
не
была
любима
по-настоящему.
Je
suis
le
souverain
d'Égypte
Я
– повелитель
Египта,
Sa
soeur-épouse
son
armée
Его
сестра-жена,
его
армия.
Si
tu
n'es
pas
l'amour
unique
Если
ты
не
единственная
любовь.
Au
tournant
d'une
rue
brûlant
На
повороте
улицы,
пылающей
De
tous
les
feux
de
ses
façades
Огнями
всех
своих
фасадов,
Plaies
du
brouillard
sanguinolent
Ранами
кровавого
тумана,
Ou
se
lamentaient
les
façades
Где
стенали
фасады,
Une
femme
lui
ressemblant
Женщина,
похожая
на
нее,
C'était
son
regard
d'inhumaine
С
ее
бесчеловечным
взглядом,
La
cicatrice
d
son
cou
nu
Шрамом
на
обнаженной
шее,
Sortit
saoule
d'une
taverne
Вышла
пьяной
из
таверны
Au
moment
où
je
reconnus
В
тот
момент,
когда
я
осознал
La
fausseté
de
l'amour
même
Ложность
самой
любви.
Lors
qu'il
fut
de
retour
enfin
Когда
мудрый
Улисс
наконец
вернулся
Dans
sa
patrie
le
sage
Ulysse
В
свою
родную
страну,
Son
vieux
chien
de
lui
se
souvint
Его
старый
пес
узнал
его
Près
d'un
tapis
de
haute
lisse
Возле
роскошного
ковра,
Sa
femme
attendait
qu'il
revint
Его
жена
ждала
его
возвращения.
L'époux
royal
de
Sacontale
Царственный
супруг
Шакунталы,
Las
de
vaincre
se
réjouit
Уставший
от
побед,
возрадовался,
Quand
il
la
retrouva
plus
pâle
Когда
нашел
ее
еще
более
бледной
D'attente
et
d'amour
yeux
pâlis
От
ожидания
и
любви,
с
потухшими
глазами,
Caressant
sa
gazelle
mâle
Ласкающей
свою
ручную
газель.
J'ai
pensé
à
ces
rois
heureux
Я
думал
об
этих
счастливых
королях,
Lorsque
le
faux
amour
et
celle
Когда
ложная
любовь
и
та,
Dont
je
suis
encore
amoureux
В
которую
я
все
еще
влюблен,
Heurtant
leurs
ombres
infidèles
Столкнув
свои
неверные
тени,
Me
rendirent
Si
malheureux
Сделали
меня
таким
несчастным.
Regrets
sur
quoi
l'enfer
se
fonde
Сожаления,
на
которых
зиждется
ад,
Qu'un
ciel
d'oubli
s'ouvre
à
mes
voeux
Пусть
небо
забвения
откроется
моим
мольбам.
Pour
son
baiser
les
rois
du
monde
За
ее
поцелуй
короли
мира
Seraient
morts
les
pauvres
fameux
Умерли
бы,
бедные
знаменитости,
Pour
elle
eussent
vendu
leur
ombre
Ради
нее
продали
бы
свою
тень.
J'ai
hiverné
dans
mon
passé
Я
зимовал
в
своем
прошлом,
Revienne
le
soleil
de
Pâques
Пусть
вернется
пасхальное
солнце,
Pour
chauffer
un
coeur
plus
glacé
Чтобы
согреть
сердце,
более
ледяное,
Que
les
quarante
de
Séba4e
Чем
сорок
из
Себасты,
Moins
que
ma
vie
martyrisés
Менее,
чем
моя
замученная
жизнь.
Mon
beau
navire
o
ma
mémoire
Мой
прекрасный
корабль,
о
моя
память,
Avons-nous
assez
navigué
Довольно
ли
мы
плавали
Dans
une
onde
mauvaise
à
boire
В
негодной
для
питья
воде?
Avons-nous
assez
divagué
Довольно
ли
мы
блуждали
De
la
belle
aube
au
triste
soir
От
прекрасного
рассвета
до
печального
вечера?
Adieu
faux
amour
confondu
Прощай,
ложная
любовь,
смешанная
Avec
la
femme
qui
s'éloigne
С
женщиной,
которая
уходит,
Avec
celle
que
j'ai
perdue
С
той,
которую
я
потерял
L'année
dernière
en
Allemagne
В
прошлом
году
в
Германии,
Et
que
je
ne
reverrai
plus
И
которую
я
больше
не
увижу.
Voie
lactée
ô
soeur
lumineuse
Млечный
Путь,
о
светлая
сестра
Des
blancs
ruisseaux
de
Canaan
Белых
потоков
Ханаана
Et
des
corps
blancs
des
amoureuses
И
белых
тел
возлюбленных,
Nageurs
morts
suivrons-nous
d'ahan
Мертвые
пловцы,
последуем
ли
мы,
задыхаясь,
Ton
cours
vers
d'autres
nébuleuses
Твоим
течением
к
другим
туманностям?
J
e
me
souviens
d'une
autre
année
Я
помню
другой
год,
C'était
l'aube
d'un
jour
d'avril
Это
был
рассвет
апрельского
дня.
J'ai
chanté
ma
joie
bien-aimée
Я
пел
о
своей
радости,
любимая,
Chanté
l'amour
a
voix
virile
Пел
о
любви
мужественным
голосом
Au
moment
d'amour
de
l'année
В
любовное
время
года.
AUBADE
CHANTÉE
A
LAETARE
UN
AN
PASSÉ
УТРЕННЯЯ
ПЕСНЯ,
СПЕТАЯ
В
LAETARE
ГОД
НАЗАД
C'est
le
printemps
viens-t'en
Pâquette
Весна
пришла,
пойдем,
Пашетт,
Te
promener
au
bois
joli
Прогуляемся
в
прекрасном
лесу.
Les
poules
dans
la
cour
caquètent
Куры
кудахчут
во
дворе,
L'aube
au
ciel
fait
de
roses
plis
Рассвет
на
небе
делает
розовые
складки,
L'amour
chemine
à
ta
conquête
Любовь
идет
к
тебе
навстречу.
Mars
et
Vénus
sont
revenus
Марс
и
Венера
вернулись,
Ils
s'embrassent
à
bouches
folles
Они
целуются
безумными
поцелуями
Devant
des
sites
ingénus
Перед
невинными
пейзажами,
Où
sous
les
roses
qui
feuillolent
Где
под
распускающимися
розами
De
beaux
dieux
roses
dansent
nus
Прекрасные
розовые
боги
танцуют
обнаженными.
Viens
ma
tendresse
est
la
régente
Пойдем,
моя
нежность
– правительница
De
la
floraison
qui
paraît
Появляющегося
цветения.
La
nature
est
belle
et
touchante
Природа
прекрасна
и
трогательна,
Pan
sifflote
dans
la
forêt
Пан
свистит
в
лесу,
Les
grenouilles
humides
chantent
Влажные
лягушки
поют.
Beaucoup
de
ces
dieux
ont
péri
Многие
из
этих
богов
погибли,
C'est
sur
eux
que
pleurent
les
saules
Ивы
плачут
по
ним.
Le
grand
Pan
l'amour
Jésus-Christ
Великий
Пан,
любовь,
Иисус
Христос
Sont
bien
morts
et
les
chats
miaulent
Умерли,
и
кошки
мяукают
Dans
la
cour
je
pleure
à
Paris
Во
дворе,
я
плачу
в
Париже.
Moi
qui
sais
des
lais
pour
les
reines
Я,
знающий
баллады
для
королев,
Les
complaintes
de
mes
années
Жалобы
моих
лет,
Des
hymnes
d'esclave
aux
murènes
Гимны
раба
муренам,
La
romance
du
mal
aimé
Романс
нелюбимого
Et
des
chansons
pour
les
sirènes
И
песни
для
сирен,
L'amour
est
mort
j'en
suis
tremblant
Любовь
мертва,
я
дрожу,
J'adore
de
belles
idoles
Я
обожаю
прекрасных
идолов,
Les
souvenirs
lui
ressemblant
Воспоминания,
похожие
на
нее.
Comme
la
femme
de
Mausole
Как
жена
Мавсола,
Je
reste
fidèle
et
dolent
Я
остаюсь
верным
и
скорбящим.
Je
suis
fidèle
comme
un
dogue
Я
верен,
как
дог
Au
maître
le
lierre
au
tronc
Своему
хозяину,
плющ
– стволу,
Et
les
Cosaques
Zaporogues
А
запорожские
казаки,
Ivrognes
pieux
et
larrons
Пьяницы,
богобоязненные
и
воры,
Aux
steppes
et
au
décalogue
Степям
и
десяти
заповедям.
Portez
comme
un
joug
le
Croissant
Носите,
как
ярмо,
Полумесяц,
Qu'interrogent
les
astrologues
Который
вопрошают
астрологи.
J
e
suis
le
Sultan
tout-puissant
Я
– всемогущий
султан,
O
mes
Cosaques
Zaporogues
О
мои
запорожские
казаки,
Votre
Seigneur
éblouissant
Ваш
ослепительный
повелитель.
Devenez
mes
sujets
fidèles
Станьте
моими
верными
подданными,
Leur
avait
écrit
le
Sultan
Написал
им
султан.
Ils
rirent
à
cette
nouvelle
Они
рассмеялись
над
этой
новостью
Et
répondirent
à
l'instant
И
ответили
мгновенно
A
la
lueur
d'une
chandelle
При
свете
свечи.
RÉPONSE
DES
COSAQUES
ZAPOROGUES
AU
SULTAN
DE
CONSTANTINOPLE
ОТВЕТ
ЗАПОРОЖСКИХ
КАЗАКОВ
СУЛТАНУ
КОНСТАНТИНОПОЛЯ
Plus
criminel
que
Barrabas
Более
преступный,
чем
Варавва,
Cornu
comme
les
mauvais
anges
Рогатый,
как
злые
ангелы,
Quel
Belzébuth
es-tu
là-bas
Какой
ты
там
Вельзевул,
Nourri
d'immondice
et
de
fange
Вскормленный
нечистотами
и
грязью,
Nous
n'irons
pas
à
tes
sabbats
Мы
не
пойдем
на
твои
шабаши.
Poisson
pourri
de
Salonique
Тухлая
рыба
из
Салоник,
Long
collier
des
sommeils
affreux
Длинное
ожерелье
ужасных
снов,
D'yeux
arrachés
à
coup
de
pique
Глаз,
вырванных
пикой,
Ta
mère
fit
un
pet
foireux
Твоя
мать
зловонно
пукнула,
Et
tu
naquis
de
sa
colique
И
ты
родился
из
ее
колик.
Bourreau
de
Podolie
Amant
Палач
Подолии,
любовник
Des
plaies
des
ulcères
des
croûtes
Ран,
язв
и
корок,
Groin
de
cochon
cul
de
jument
Рыло
свиньи,
задница
кобылы,
Tes
richesses
garde-les
toutes
Все
свои
богатства
сохрани
Pour
payer
tes
médicaments
Для
оплаты
своих
лекарств.
Voie
lactée
ô
soeur
lumineuse
Млечный
Путь,
о
светлая
сестра
Des
blancs
ruisseaux
de
Canaan
Белых
потоков
Ханаана
Et
des
corps
blancs
des
amoureuses
И
белых
тел
возлюбленных,
Nageurs
morts
suivrons-nous
d'ahan
Мертвые
пловцы,
последуем
ли
мы,
задыхаясь,
Ton
cours
vers
d'autres
nébuleuses
Твоим
течением
к
другим
туманностям?
Regret
des
yeux
de
la
putain
Сожаление
в
глазах
проститутки,
Et
belle
comme
une
panthère
И
прекрасная,
как
пантера,
Amour
vos
baisers
florentins
Любовь,
твои
флорентийские
поцелуи
Avaient
une
saveur
amère
Имели
горький
вкус,
Qui
a
rebuté
nos
destins
Который
отвергли
наши
судьбы.
Ses
regards
laissaient
une
traîne
Ее
взгляды
оставляли
шлейф
D'étoiles
dans
les
soirs
tremblants
Звезд
в
дрожащих
вечерах.
Dans
ses
yeux
nageaient
les
sirènes
В
ее
глазах
плавали
сирены,
Et
nos
baisers
mordus
sanglants
И
наши
окровавленные
поцелуи
Faisaient
pleurer
nos
fées
marraines
Заставляли
плакать
наших
фей-крестных.
Mais
en
vérité
je
l'attends
Но,
по
правде
говоря,
я
жду
ее
Avec
mon
coeur
avec
mon
âme
Своим
сердцем,
своей
душой,
Et
sur
le
pont
des
Reviens-t'en
И
на
мосту
"Вернись",
Si
jamais
revient
cette
femme
Если
эта
женщина
когда-нибудь
вернется,
Je
lui
dirai
Je
suis
content
Я
скажу
ей:
"Я
рад".
Mon
coeur
et
ma
tête
se
vident
Мое
сердце
и
моя
голова
пустеют,
Tout
le
ciel
s'écoule
par
eux
Все
небо
истекает
через
них.
O
mes
tonneaux
des
Danaïdes
О
мои
бочки
Данаид,
Comment
faire
pour
être
heureux
Как
стать
счастливым,
Comme
un
petit
enfant
candide
Как
маленький
наивный
ребенок?
J
e
ne
veux
jamais
l'oublier
Я
не
хочу
никогда
забывать
ее,
Ma
colombe
ma
blanche
rade
Мою
голубку,
мою
белую
гавань,
O
marguerite
exfoliée
О,
облетевшая
маргаритка,
Mon
île
au
loin
ma
Désirade
Мой
далекий
остров,
моя
Дезирада,
Ma
rose
mon
giroflier
Моя
роза,
мой
гвоздичное
дерево.
Les
satyres
et
les
pyraustes
Сатиры
и
огневки,
Les
égypans
les
flux
follets
Египаны,
блуждающие
огоньки,
Et
les
destins
damnés
ou
faustes
И
проклятые
или
счастливые
судьбы,
La
corde
au
cou
comme
à
Calais
С
веревкой
на
шее,
как
в
Кале,
Sur
ma
douleur
quel
holocauste
Какое
всесожжение
моей
боли.
Douleur
qui
doubles
les
destins
Боль,
которая
удваивает
судьбы,
La
licorne
et
le
capricorne
Единорог
и
козерог,
Mon
âme
et
mon
corps
incertain
Моя
душа
и
мое
нерешительное
тело
Te
fuient
ô
bûcher
divin
qu'ornent
Бегут
от
тебя,
о
божественный
костер,
который
украшают
Des
astres
des
fleurs
du
matin
Звезды,
цветы
утра.
Malheur
dieu
pâle
aux
yeux
d'ivoire
Несчастье,
бледный
бог
с
глазами
из
слоновой
кости,
Tes
prêtres
fous
t'ont-ils
paré
Украсили
ли
тебя
твои
безумные
жрецы?
Tes
victimes
en
robe
noire
Твои
жертвы
в
черных
одеждах
Ont-elles
vainement
pleuré
Плакали
ли
они
напрасно?
Malheur
dieu
qu'il
ne
faut
pas
croire
Несчастье,
бог,
в
которого
не
следует
верить.
Et
toi
qui
me
suis
en
rampant
И
ты,
кто
преследуешь
меня
ползком,
Dieu
de
mes
dieux
morts
en
automne
Бог
моих
богов,
умерших
осенью,
Tu
mesures
combien
d'empans
Ты
измеряешь,
сколько
пядей
J'ai
droit
que
la
terre
me
donne
Земли
мне
положено,
O
mon
ombre
ô
mon
vieux
serpent
О
моя
тень,
о
мой
старый
змей.
Au
soleil
parce
que
tu
l'aimes
К
солнцу,
потому
что
ты
любишь
его,
J
e
t'ai
menée
souviens-t'en
bien
Я
привел
тебя,
помни
об
этом
хорошо,
Ténébreuse
épouse
que
j'aime
Темная
жена,
которую
я
люблю,
Tu
es
à
moi
en
n'étant
rien
Ты
моя,
не
будучи
ничем,
O
mon
ombre
en
deuil
de
moi-même
О
моя
тень,
скорбящая
по
мне
самому.
L'hiver
est
mort
tout
enneigé
Зима
умерла,
вся
в
снегу,
On
a
brûlé
les
ruches
blanches
Сожгли
белые
ульи
Dans
les
jardins
et
les
vergers
В
садах
и
фруктовых
садах,
Les
oiseaux
chantent
sur
les
branches
Птицы
поют
на
ветвях,
Le
printemps
clair
l'avril
léger
Ясная
весна,
легкий
апрель.
Mort
d'immortels
argyraspides
Смерть
бессмертных
аргираспидов,
La
neige
aux
boucliers
d'argent
Снег
на
серебряных
щитах
Fuit
les
dendrophores
livides
Бежит
от
мертвенно-бледных
дендрофоров
Du
printemps
cher
aux
pauvres
gens
Весны,
дорогой
бедным
людям,
Qui
resourient
les
yeux
humides
Которые
улыбаются
влажными
глазами.
Et
moi
j'ai
le
coeur
aussi
gros
А
у
меня
сердце
размером
Qu'un
cul
de
dame
damascène
С
задницу
дамасской
дамы.
O
mon
amour
je
t'aimais
trop
О
моя
любовь,
я
любил
тебя
слишком
сильно,
Et
maintenant
je
ai
trop
de
peine
И
теперь
мне
слишком
больно.
Les
sept
épées
hors
du
fourreau
Семь
мечей
из
ножен.
Sept
épées
de
mélancolie
Семь
мечей
меланхолии
Sans
morfil
ô
claires
douleurs
Без
заточки,
о
светлые
боли,
Sont
dans
mon
coeur
et
la
folie
В
моем
сердце,
и
безумие
Veut
raisonner
pour
mon
malheur
Хочет
рассуждать
о
моем
несчастье.
Comment
voulez-vous
que
j'oublie
Как
вы
хотите,
чтобы
я
забыл?
LES
SEPT
ÉPÉES
СЕМЬ
МЕЧЕЙ
La
première
est
toute
d'argent
Первый
– весь
из
серебра,
Et
son
nom
tremblant
c'est
Pâline
И
его
дрожащее
имя
– Полина.
Sa
lame
un
ciel
d'hiver
neigeant
Его
лезвие
– снежное
зимнее
небо,
Son
destin
sanglant
gibeline
Его
кровавая
судьба
– гибеллина.
Vulcain
mourut
en
la
forgeant
Вулкан
умер,
куя
его.
La
seconde
nommée
Noubosse
Второй,
по
имени
Нубосс,
Est
un
bel
arc-en-ciel
joyeux
- прекрасная
радуга,
радостная.
Les
dieux
s'en
servent
à
leurs
noces
Боги
используют
ее
на
своих
свадьбах.
Elle
a
tué
trente
Bé-Rieux
Она
убила
тридцать
Бе-Рье
Et
fut
douée
par
Carabosse
И
была
подарена
Карабоссой.
La
troisième
bleu
féminin
Третий,
женственно-голубой,
N'en
est
pas
moins
un
chibriape
Тем
не
менее,
распутник,
Appelé
Lul
de
Faltenin
Зовущийся
Лул
де
Фальтенин,
Et
que
porte
sur
une
nappe
И
который
носит
на
скатерти
L'Hermès
Ernest
devenu
nain
Гермес
Эрнест,
ставший
карликом.
La
quatrième
Malourène
Четвертый,
Малурена,
Est
un
fleuve
vert
et
doré
- зеленая
и
золотая
река.
C'est
le
soir
quand
les
riveraines
Это
вечер,
когда
живущие
на
берегу
Y
baignent
leurs
corps
adorés
Купают
в
ней
свои
обожаемые
тела,
Et
des
chants
de
rameurs
s'y
traînent
И
песни
гребцов
тянутся
по
ней.
La
cinquième
Sainte-Fabeau
Пятый,
Святая-Фабо,
C'est
la
plus
belle
des
quenouilles
- самая
красивая
из
камышинок.
C'est
un
cyprès
sur
un
tombeau
Это
кипарис
на
могиле,
Où
les
quatre
vents
s'agenouillent
Где
четыре
ветра
преклоняют
колени,
Et
chaque
nuit
c'est
un
flambeau
И
каждую
ночь
это
факел.
La
sixième
métal
de
gloire
Шестой,
металл
славы,
C'est
l'ami
aux
si
douces
mains
- друг
с
такими
нежными
руками,
Dont
chaque
matin
nous
sépare
С
которым
каждое
утро
мы
расстаемся.
Adieu
voilà
votre
chemin
Прощай,
вот
твой
путь.
Les
coqs
s'épuisaient
en
fanfares
Петухи
надрывались
фанфарами.
Et
la
septième
s'exténue
И
седьмой
истощается,
Une
femme
une
rose
morte
Женщина,
мертвая
роза.
Merci
que
le
dernier
venu
Спасибо,
что
последний
пришедший
Sur
mon
amour
ferme
la
porte
Закрывает
дверь
на
мою
любовь.
Je
ne
vous
ai
jamais
connue
Я
никогда
тебя
не
знал.
Voie
lactée
ô
soeur
lumineuse
Млечный
Путь,
о
светлая
сестра
Des
blancs
ruisseaux
de
Canaan
Белых
потоков
Ханаана
Et
des
corps
blancs
des
amoureuses
И
белых
тел
возлюбленных,
Nageurs
morts
suivrons-nous
d'ahan
Мертвые
пловцы,
последуем
ли
мы,
задыхаясь,
Ton
cours
vers
d'autres
nébuleuses
Твоим
течением
к
другим
туманностям?
Les
démons
du
hasard
selon
Демоны
случая,
согласно
Le
chant
du
firmament
nous
mènent
Песни
небесного
свода,
ведут
нас
A
sons
perdus
leurs
violons
Под
затихающие
звуки
своих
скрипок,
Font
danser
notre
race
humaine
Заставляют
танцевать
наш
род
людской
Sur
la
descente
à
reculons
На
спуске
задом
наперед.
Destins
destins
impénétrables
Судьбы,
судьбы
непроницаемые,
Rois
secoués
par
la
folie
Короли,
охваченные
безумием,
Et
ces
grelottantes
étoiles
И
эти
дрожащие
звезды,
De
fausses
femmes
dans
vos
lits
Лживые
женщины
в
ваших
постелях,
Aux
déserts
que
l'histoire
accable
В
пустынях,
которые
история
обрекает.
Luitpold
le
vieux
prince
régent
Лютпольд,
старый
принц-регент,
Tuteur
de
deux
royautés
folles
Опекун
двух
безумных
королевств,
Sanglote-t-il
en
y
songeant
Рыдает
ли
он,
думая
об
этом,
Quand
vacillent
les
lucioles
Когда
мерцают
светлячки,
Mouches
dorées
de
la
Saint-Jean
Золотые
мухи
дня
Святого
Иоанна?
Près
d'un
château
sans
châtelaine
Возле
замка
без
хозяйки
La
barque
aux
barcarols
chantants
Лодка
с
поющими
лодочниками
Sur
un
lac
blanc
et
sous
l'haleine
На
белом
озере
и
под
дыханием
Des
vents
qui
tremblent
au
printemps
Ветров,
дрожащих
весной,
Voguait
cygne
mourant
sirène
Плыла,
умирающий
лебедь,
сирена.
Un
jour
le
roi
dans
l'eau
d'argent
Однажды
король
в
серебряной
воде
Se
noya
puis
la
bouche
ouverte
Утонул,
затем,
открыв
рот,
Il
s'en
revint
en
surnageant
Он
вернулся,
всплыв
Sur
la
rive
dormir
inerte
На
берег,
чтобы
спать
безжизненно,
Face
tournée
au
ciel
changeant
Лицом,
обращенным
к
меняющемуся
небу.
Juin
ton
soleil
ardente
lyre
Июнь,
твое
солнце,
пылающая
лира,
Brûle
mes
doigts
endoloris
Жжет
мои
больные
пальцы.
Triste
et
mélodieux
délire
Печальный
и
мелодичный
бред,
J'erre
à
travers
mon
beau
Paris
Я
брожу
по
моему
прекрасному
Парижу,
Sans
avoir
le
coeur
d'y
mourir
Не
имея
мужества
умереть
в
нем.
Les
dimanches
s'y
éternisent
Воскресенья
длятся
вечно,
Et
les
orgues
de
Barbarie
И
шарманки
Y
sanglotent
dans
les
cours
grises
Рыдают
в
серых
дворах.
Les
fleurs
aux
balcons
de
Paris
Цветы
на
балконах
Парижа
Penchent
comme
la
tour
de
Pise
Наклоняются,
как
Пизанская
башня.
Soirs
de
Paris
ivres
du
gin
Парижские
вечера,
пьяные
от
джина,
Flambant
de
l'électricité
Пылающие
электричеством,
Les
tramways
flux
verts
sur
l'échine
Трамваи,
зеленые
потоки
на
спине,
Musiquent
au
long
des
portées
Играют
музыку
вдоль
линий
De
rails
leur
folie
de
machines
Рельсов,
их
безумие
машин.
Les
cafés
gonflés
de
fumée
Кафе,
наполненные
дымом,
Crient
tout
l'amour
de
leurs
tziganes
Кричат
всю
любовь
своих
цыган,
De
tous
leurs
siphons
enrhumés
Всех
своих
простуженных
сифонов,
De
leurs
garçons
vêtus
d'un
pagne
Своих
garçons,
одетых
в
набедренные
повязки,
Vers
toi
toi
que
j'ai
tant
aimée
К
тебе,
тебе,
которую
я
так
любил.
Moi
qui
sais
des
lais
pour
les
reines
Я,
знающий
баллады
для
королев,
Les
complaintes
de
mes
années
Жалобы
моих
лет,
Des
hymnes
d'esclave
aux
murènes
Гимны
раба
муренам,
La
romance
du
mal
aimé
Романс
нелюбимого,
Et
des
chansons
pour
les
sirènes
И
песни
для
сирен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Casterede, Guillaume Apollinaire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.