Текст и перевод песни Leo Ferré - La complainte de la télé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La complainte de la télé
The Lament of the TV
On
m'appell'
la
télé,
la
montreuse
à
tout-va
They
call
me
the
TV,
the
show-it-all
Avant
d'fair'
le
trottoir
j'me
les
caill'
sur
les
toits
Before
I
hit
the
streets,
I
got
some
thrills
on
the
rooftops
J'suis
pas
grand-chos'
de
bien,
c'est
sûr,
mais
ce
qui
m'gêne
I'm
not
much
good,
that's
for
sure,
but
what
bothers
me
C'est
leurs
yeux
interlopes
qui
me
luxent
les
antennes...
Is
their
leering
eyes
that
make
my
antennae
jump...
J'ai
un
gars
qu'est
direct
et
l'autre
qu'on
nomm'
play-back
I've
got
a
guy
who's
live
and
another
we
call
play-back
Et
tout
ça
s'pellicule
et
tout
ça
s'met
en
boîte
And
all
of
it
gets
filmed
and
all
of
it
gets
boxed
Mais
les
clients
sérieux
c'est
pas
qu'ils
m'embarrassent
But
the
serious
clients,
they
don't
embarrass
me
Et
pour
pas
fair'
d'envieux
j'me
les
fais
face
à
face
And
so
nobody
gets
jealous,
I
do
it
face
to
face
On
m'appell'
la
télé,
la
montreuse
électrique
They
call
me
the
TV,
the
electric
showgirl
Et
j'suis
comme
un'
morphin'
qu'endort
la
république
And
I'm
like
a
morphine
that
puts
the
republic
to
sleep
Quand
y
a
des
pinailleurs
qui
m'soulèv'nt
des
problèmes
When
there
are
nitpickers
who
bring
me
problems
Sur
qui
ou
quoi
ou
qu'est-ce...
j'leur
dis:
Jugez
vous-mêmes
About
who
or
what
or
what-is...
I
tell
them:
Judge
for
yourself
Un
ministre
à
l'année
que
l'trottoir
indispose
A
minister
for
the
year
who
gets
annoyed
by
the
sidewalk
Entre
deux
cabinets
fréquent'
ma
télé-close
Between
two
offices,
he
frequents
my
TV-closet
Pour
les
yeux
affamés
qui
vont
chercher
fortune
For
the
hungry
eyes
that
go
looking
for
a
fortune
Dans
mon
lit
à
colonnes
j'peux
leur
montrer
ma
Une
In
my
four-poster
bed,
I
can
show
them
my
One
On
m'appell'
la
télé
des
famill's
tout
c'qui
y
a
d'mieux
They
call
me
the
TV
of
families,
the
best
there
is
J'ai
des
ministres
oc-CULtes
à
qui
je
fais
les
yeux
I've
got
ministers
oc-CULt
to
whom
I
make
eyes
J'suis
la
télé-partouze,
final'ment,
faut
bien
l'dire
I'm
the
TV-orgy,
after
all,
let's
face
it
Qu'importe
la
partouze
quand
c'est
pour
le
plaisir
What
does
the
orgy
matter
when
it's
for
pleasure
Des
fois
j'suis
l'invisible,
j'en
ai
qui
marchent
à
ça,
Sometimes
I'm
the
invisible,
I
have
some
who
walk
with
that,
T'as
pas
vu,
mon
coco,
mes
soutiens-caméras?
Haven't
you
seen,
my
darling,
my
camera-braces?
Quand
je
suis
exciting,
y
a
de
drôl's
de
poulets
When
I'm
exciting,
there
are
some
funny
chickens
Qui
fout'nt
un
carré
blanc
sur
ce
qu'ils
vont
lorgner
Who
put
a
white
square
on
what
they're
going
to
ogle
On
m'appell'
la
télé
et
j'fais
tous
les
quartiers
They
call
me
the
TV
and
I
go
to
all
the
neighborhoods
Avec
mes
patt's
en
l'air
j'ai
l'voyeur
assuré
With
my
paws
in
the
air
I've
got
the
voyeur
guaranteed
L'Olympe
s'est
vidé,
l'music-hall
du
bisness,
The
Olympus
has
emptied,
the
music
hall
of
business,
Alors
pour
le
remplir
il
tâte
mon
Palmarès
So
to
fill
it,
it
feels
my
Palmarès
Depuis
qu'j'ai
d'la
Lectur'
pour
tous
j'suis
un
peu
snob
Since
I
have
something
for
everyone,
I'm
a
bit
of
a
snob
J'bouffe
avec
Montherlant
qui
m'amélior'
mon
job
I
eat
with
Montherlant
who
improves
my
job
Mais
comm'
le
vendredi
c'est
le
jour
d'la
morue
But
since
Friday
is
the
day
for
cod
Mon
mac
Panorama
me
fout
au
coin
des
rues
My
pimp
Panorama
throws
me
on
the
street
corner
On
m'appell'
la
télé
d'la
photo
cavaleuse
They
call
me
the
TV
of
the
running
photo
Sur
mon
trottoir
là-haut
j'me
sens
tout'
transisteuse
On
my
sidewalk
up
there
I
feel
all
frozen
Tout
comm'
les
fill's
publiques
qu'ont
leur
jour
de
sortie
Just
like
the
harlots
who
have
their
day
out
Moi
pour
prendre
un
coup
d'air
faut
qu'j'me
tap'
le
rugby
For
me
to
get
some
fresh
air,
I
have
to
hit
the
rugby
Des
fois
j'suis
comm'
les
grues
qui
font
du
sentiment
Sometimes
I'm
like
the
cranes
who
make
a
scene
J'fais
pas
payer
trop
cher
et
tout
l'monde
est
content
I
don't
ask
too
much
and
everyone's
happy
Des
fois
j'suis
pas
causeuse,
c'est
quand
j'ai
mes
affaires
Sometimes
I'm
not
talkative,
it's
when
I
have
my
things
Alors
je
dis:
Barka!
et
j'prends
l'frais
mon
p'tit
père...
So
I
say:
Barka!
and
I
take
the
cool
air,
my
little
father...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.