O-FERRE,
LA-musique,
100794003.html"
title="paroles
La
musique"
class="paroles">La
musique
souvent
me
prend
comme
une
mer!
Vers
ma
pâle
étoile,
Sous
un
plafond
de
brume
ou
dans
un
vaste
éther,
Je
mets
à
la
voile;
La
poitrine
en
avant
et
les
poumons
gonflés
Comme
de
la
toile
J'
escalade
le
dos
des
flots
amoncelés
Que
la
nuit
me
voile
Je
sens
vibrer
en
moi
toutes
les
passions
D'
un
vaisseau
qui
souffre:
Le
bon
vent,
la
tempête
et
ses
convulsions
Sur
l'
immense
gouffre
Me
bercent,
d'
autrefois
calme
plat,
grand
miroir
De
mon
désespoir!
O-FERRE,
DIE-Musik,
100794003.html"
title="Text
Die
Musik"
class="paroles">Die
Musik
ergreift
mich
oft
wie
ein
Meer!
Zu
meinem
blassen
Stern,
Unter
einem
Dunsthimmel
oder
in
weitem
Äther,
Stich
ich
in
See;
Die
Brust
vorgereckt
und
die
Lungen
gefüllt
Wie
Segeltuch,
Erklimm
ich
den
Rücken
der
aufgetürmten
Wellen,
Die
die
Nacht
mir
verhüllt.
Ich
spür
in
mir
das
Beben
aller
Leidenschaften
Eines
leidenden
Schiffs:
Die
gute
Brise,
der
Sturm
und
seine
Krämpfe
Auf
dem
unendlichen
Abgrund
Wiegen
mich,
manchmal
Flaute,
großer
Spiegel
Meiner
Verzweiflung!