Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mélancolie
Die Melancholie
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
une
rue
barrée,
c'est
c'qu'on
peut
pas
dire
Sie
ist
eine
gesperrte
Straße,
das,
was
man
nicht
sagen
darf
C'est
dix
ans
d'purée
dans
un
souvenir
Sie
ist
zehn
Jahre
Elend
in
einer
Erinnerung
C'est
ce
qu'on
voudrait
sans
devoir
choisir
Sie
ist
das,
was
man
möchte,
ohne
wählen
zu
müssen
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
un
chat
perdu
qu'on
croit
retrouvé
Sie
ist
eine
verlorene
Katze,
die
man
glaubt
wiederzufinden
C'est
un
chien
de
plus
dans
le
monde
qu'on
sait
Sie
ist
ein
Hund
mehr
in
der
Welt,
die
wir
kennen
C'est
un
nom
de
rue
où
l'on
va
jamais
Sie
ist
ein
Straßenname,
wo
man
niemals
hingeht
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
se
retrouver
seul,
Place
de
l'Opéra
Sie
ist,
allein
zu
sein,
am
Place
de
l'Opéra
Quand
le
flic
t'engueule
et
qu'il
ne
sait
pas
Wenn
der
Polizist
dich
anbrüllt
und
nicht
weiß
Que
tu
le
dégueules
en
rentrant
chez
toi
Dass
du
ihn
verachtest,
wenn
du
nach
Hause
gehst
C'est
décontracté,
ouvrir
la
télé
Sie
ist
lässig,
den
Fernseher
anmachen
Et
regarder
distrait,
un
Zitron
pressé
Und
zerstreut
zuschauen,
wie
ein
gepresster
Zitron
T'parler
du
tiercé
que
tu
n'a
pas
joué
Dir
vom
Pferderennen
erzählt,
das
du
nicht
gespielt
hast
La
mélancolie
Die
Melancholie
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
voir
un
mendiant
chez
l'conseil
fiscal
Sie
ist,
einen
Bettler
beim
Finanzamt
zu
sehen
C'est
voir
deux
amants
qui
lisent
le
journal
Sie
ist,
zwei
Liebende
zu
sehen,
die
die
Zeitung
lesen
C'est
voir
sa
maman
chaque
fois
qu'on
s'voit
mal
Sie
ist,
seine
Mutter
jedes
Mal
zu
sehen,
wenn
es
uns
schlecht
geht
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
revoir
Garbo
dans
la
reine
Christine
Sie
ist,
Garbo
in
"Die
Königin
Christine"
wiederzusehen
C'est
revoir
Charlot
à
l'âge
de
Chaplin
Sie
ist,
Chaplin
in
Charlots
Alter
wiederzusehen
C'est
Victor
Hugo
et
Léopoldine
Sie
ist
Victor
Hugo
und
Léopoldine
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
sous
la
teinture
avoir
les
cheveux
blancs
Sie
ist,
unter
der
Färbung
die
weißen
Haare
zu
haben
Et
sous
la
parure
faire
la
part
des
ans
Und
unter
dem
Schmuck
die
Jahre
zuzugeben
C'est
sous
la
blessure,
voir
passer
le
temps
Sie
ist,
unter
der
Wunde
die
Zeit
vergehen
zu
sehen
C'est
un
chimpanzé
au
zoo
d'Anvers
Sie
ist
ein
Schimpanse
im
Zoo
von
Antwerpen
Qui
meurt
à
moitié,
qui
meurt
à
l'envers
Der
halb
stirbt,
der
rückwärts
stirbt
Qui
donnerait
ses
pieds
pour
un
revolver
Der
seine
Füße
für
einen
Revolver
geben
würde
La
mélancolie
Die
Melancholie
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
les
yeux
des
chiens
quand
il
pleut
des
os
Sie
sind
die
Augen
der
Hunde,
wenn
Knochen
regnen
C'est
les
bras
du
Bien,
quand
le
Mal
est
beau
Sie
sind
die
Arme
des
Guten,
wenn
das
Böse
schön
ist
C'est
quelquefois
rien,
c'est
quelquefois
trop
Sie
ist
manchmal
nichts,
sie
ist
manchmal
zu
viel
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
voir
dans
la
pluie,
le
sourire
du
vent
Sie
ist,
im
Regen
das
Lächeln
des
Windes
zu
sehen
Et
dans
l'éclaircie
la
gueule
du
printemps
Und
im
Sonnenschein
das
Gesicht
des
Frühlings
C'est
dans
les
soucis,
voir
qu'la
fleur
des
champs
Sie
ist,
in
den
Sorgen
zu
sehen,
dass
die
Blume
der
Felder
La
mélancolie
Die
Melancholie
C'est
regarder
l'eau
d'un
dernier
regard
Sie
ist,
das
Wasser
mit
einem
letzten
Blick
zu
betrachten
Et
faire
la
peau
au
divin
hasard
Und
dem
göttlichen
Zufall
den
Kampf
anzusagen
Et
rentrer
penaud,
et
rentrer
peinard
Und
beschämt
heimzukehren,
und
unbeschwert
heimzukehren
C'est
avoir
le
noir,
sans
savoir
très
bien
Sie
ist,
den
Schwarz
zu
haben,
ohne
genau
zu
wissen
Ce
qu'il
faudrait
voir
entre
loup
et
chien
Was
man
zwischen
Wolf
und
Hund
sehen
sollte
C'est
un
désespoir
qu'a
pas
les
moyens
Sie
ist
eine
Verzweiflung,
die
nicht
die
Mittel
hat
La
mélancolie
Die
Melancholie
La
mélancolie
Die
Melancholie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.