Leo Ferré - La Servante Au Grand Coeur - перевод текста песни на немецкий

La Servante Au Grand Coeur - Leo Ferréперевод на немецкий




La Servante Au Grand Coeur
Die Dienerin mit dem großen Herzen
La servante au grand cœur dont vous étiez jalouse
Die Dienerin mit dem großen Herzen, auf die du eifersüchtig warst
Et qui dort son sommeil sous une humble pelouse
Und die ihren Schlaf unter einem bescheidenen Rasen schläft
Nous devrions pourtant lui porter quelques fleurs
Wir sollten ihr doch ein paar Blumen bringen
Les morts, les pauvres morts, ont de grandes douleurs
Die Toten, die armen Toten, haben große Schmerzen
Et quand octobre souffle, émondeur des vieux arbres
Und wenn der Oktober weht, der Beschneider der alten Bäume
Son vent mélancolique alentour de leurs marbres
Sein melancholischer Wind um ihre Gräber weht
Certes, ils doivent trouver les vivants bien ingrats
Sicherlich müssen sie die Lebenden für sehr undankbar halten
À dormir, comme ils font, chaudement dans leurs draps
So warm in ihren Betten zu schlafen, wie sie es tun
Tandis que, dévorés de noires songeries
Während sie, von finsteren Gedanken zerfressen
Sans compagnon de lit, sans bonnes causeries
Ohne Bettgenossen, ohne gute Gespräche
Vieux squelettes gelés travaillés par le ver
Alte gefrorene Skelette, vom Wurm zerfressen
Ils sentent s′égoutter les neiges de l'hiver
Den Schnee des Winters auf sich herabtropfen spüren
Et le siècle couler, sans qu′amis ni famille
Und das Jahrhundert vergehen, ohne dass Freunde oder Familie
Remplacent les lambeaux qui pendent à leur grille
Die Fetzen ersetzen, die an ihrem Gitter hängen
Lorsque la bûche siffle et chante
Wenn das Scheit pfeift und singt
Si le soir, calme, dans le fauteuil, je la voyais s'asseoir
Wenn ich sie abends ruhig im Sessel sitzen sähe
Si, par une nuit bleue et froide de décembre
Wenn in einer blauen, kalten Dezembernacht
Je la trouvais tapie en un coin de ma chambre
Ich sie in einer Ecke meines Zimmers hockend fände
Grave, et venant du fond de son lit éternel
Ernst, aus der Tiefe ihres ewigen Bettes kommend
Couver l'enfant grandi de son œil maternel
Das herangewachsene Kind mit mütterlichem Blick betrachtend
Que pourrais-je répondre à cette âme pieuse
Was könnte ich dieser frommen Seele antworten
Voyant tomber des pleurs de sa paupière creuse?
Wenn ich Tränen aus ihren hohlen Augenlidern fallen sähe?





Авторы: Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.