Текст и перевод песни Leo Ferré - La Servante Au Grand Coeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Servante Au Grand Coeur
The Maid with the Gentle Heart
La
servante
au
grand
cœur
dont
vous
étiez
jalouse
The
maid
with
the
gentle
heart
of
whom
you
were
jealous
Et
qui
dort
son
sommeil
sous
une
humble
pelouse
And
who
sleeps
her
sleep
beneath
a
humble
lawn
Nous
devrions
pourtant
lui
porter
quelques
fleurs
We
really
ought
to
take
her
some
flowers
Les
morts,
les
pauvres
morts,
ont
de
grandes
douleurs
For
the
dead,
the
poor
dead,
have
great
sorrows
Et
quand
octobre
souffle,
émondeur
des
vieux
arbres
And
when
October
blows,
pruner
of
old
trees
Son
vent
mélancolique
alentour
de
leurs
marbres
Its
melancholy
wind
around
their
marble
Certes,
ils
doivent
trouver
les
vivants
bien
ingrats
Of
course,
they
must
find
the
living
ungrateful
À
dormir,
comme
ils
font,
chaudement
dans
leurs
draps
To
sleep
as
they
do,
all
warm
in
their
sheets
Tandis
que,
dévorés
de
noires
songeries
While
they,
devoured
by
dark
reveries
Sans
compagnon
de
lit,
sans
bonnes
causeries
Without
a
bed
companion,
without
pleasant
conversation
Vieux
squelettes
gelés
travaillés
par
le
ver
Old
skeletons
frozen,
consumed
by
the
worms
Ils
sentent
s′égoutter
les
neiges
de
l'hiver
Feel
the
winter's
snows
drip
down
Et
le
siècle
couler,
sans
qu′amis
ni
famille
And
the
century
flow
by,
without
friends
or
family
Remplacent
les
lambeaux
qui
pendent
à
leur
grille
Replacing
the
rags
that
hang
from
their
gates
Lorsque
la
bûche
siffle
et
chante
When
the
log
hisses
and
sings
Si
le
soir,
calme,
dans
le
fauteuil,
je
la
voyais
s'asseoir
If
in
the
quiet
of
the
evening,
in
my
armchair,
I
saw
her
sitting
Si,
par
une
nuit
bleue
et
froide
de
décembre
If,
on
a
cold
and
blue
December
night
Je
la
trouvais
tapie
en
un
coin
de
ma
chambre
I
found
her
lurking
in
a
corner
of
my
room
Grave,
et
venant
du
fond
de
son
lit
éternel
Somber,
and
coming
from
the
depths
of
her
eternal
bed
Couver
l'enfant
grandi
de
son
œil
maternel
Watching
over
the
grown
child
with
her
motherly
eye
Que
pourrais-je
répondre
à
cette
âme
pieuse
What
could
I
say
to
this
pious
soul
Voyant
tomber
des
pleurs
de
sa
paupière
creuse?
Seeing
tears
fall
from
her
hollowed
eyelids?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.