Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie - Les années Odéon
The Life - The Odéon Years
C'est
une
vieille
peau
Is
an
old
skin
Mais
quand
c'est
la
sienne,
on
y
tient
But
when
it's
your
own,
you
hold
on
to
it
Y
a
qu'
ça
qui
compte
It's
all
that
matters
Dis,
la
vie
Tell
me,
Life
T'es
mal
foutue
You're
a
mess
T'as
l'air
d'une
fille
perdue
You
look
like
a
lost
girl
T'es
fagotée
comme
une
sans
foi
ni
loi
You're
dressed
like
a
woman
without
faith
or
law
Qui
croit
en
Dieu
sait
quoi
Who
believes
in
who
knows
what
Et
qui
s'
fout
d'
tout
d'ailleurs
And
who
doesn't
give
a
damn
about
anything
Mais
pas
des
coups
au
cœur
But
not
about
blows
to
the
heart
C'est
une
vieille
peau
Is
an
old
skin
Une
peau
d'
tambour,
taratata
A
drumskin,
rat-a-tat-tat
C'est
lui
qui
compte
It's
the
one
that
counts
Dis,
le
cœur,
t'es
mal
planqué
Tell
me,
Heart,
you're
poorly
hidden
J'
m'en
fous,
j'
suis
pas
gaucher
I
don't
care,
I'm
not
left-handed
Tu
comptes
les
coups
pour
finir
où,
pan
pan
You
count
the
blows
to
end
up
where,
bang
bang
Dans
un
placard
peinard
In
a
peaceful
closet
Où
y
a
peau
d'
balle
Where
there's
bullets
Et
balai
d'
crin
mais
pas
d'argent
And
a
horsehair
broom
but
no
money
C'est
une
vieille
peau
Is
an
old
skin
Une
peau
d'
chagrin
qui
fait
ding
ding
A
shagreen
skin
that
goes
ding
ding
Tiens,
tiens,
on
fait
ses
comptes
Well,
well,
we're
counting
our
money
Dis,
l'argent,
t'es
rien
nickel
Tell
me,
Money,
you're
not
much
Dans
ton
papier
ficelle
In
your
paper
string
Quand
t'es
pas
là,
nous
on
est
là,
copain
When
you're
not
here,
we're
here,
buddy
Sans
argent
l'on
n'est
rien
Without
money,
we're
nothing
Mais
rien
du
tout
But
nothing
at
all
T'as
bien
l'
bonjour
d'
l'amour
You
have
the
best
wishes
of
Love
C'est
une
vieille
peau
Is
an
old
skin
Une
peau
d'
vison
ou
bien
tintin
A
mink
skin
or
a
ringing
skin
L'amour,
ça
fait
des
comptes
Love,
it
does
the
math
Dis,
l'amour,
t'es
tout
ou
rien
Tell
me,
Love,
you're
everything
or
nothing
Mais
quand
t'es
tout
But
when
you're
everything
Et
quand
t'es
rien,
alors,
t'es
rien
du
tout
And
when
you're
nothing,
then
you're
nothing
at
all
Pour
mettre
les
pouces
surtout
To
put
your
thumbs
up
especially
Y
a
qu'à
s'en
foutre,
mon
p'tit
Just
let
it
go,
my
little
one
Car
moi,
j'ai
toute
la
vie
Because
I
have
all
my
life
Une
foutue
peau
A
damn
skin
Mais
comme
c'est
la
mienne,
moi,
j'y
tiens
But
since
it's
mine,
I
hold
on
to
it
Pour
moi,
ça
compte
For
me,
it
counts
Dis,
la
vie,
sois
bien
foutue
Tell
me,
Life,
be
well-dressed
Aie
l'air
d'une
môme
cossue
Look
like
a
wealthy
girl
Mets
ton
beau
pull
Put
on
your
nice
sweater
Des
fois
qu'on
tourne
la
boule
In
case
we
turn
the
ball
À
çui
qui
compte
les
coups
To
the
one
who
counts
the
blows
Et
qui
que
quoi
donc
où
And
what
why
where
D'ailleurs,
nous,
on
s'en
fout
Besides,
we
don't
care
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferre, Leo Ferre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.