Текст и перевод песни Leo Ferré - Le chien
À
mes
oiseaux
piaillant
debout
Моим
птицам,
стоящим
на
страже,
Chinés
sous
les
becs
de
la
nuit
Выщипанные
под
ночными
клювами
Avec
leur
crêpe
de
coutil
С
их
тикающим
крепом
Et
leur
fourreau
fleuri
de
trous
И
их
ножны
расцвели
дырами
À
mes
compaings
du
pain
rassis
За
мой
счет
черствого
хлеба
À
mes
frangins
de
l'entre
bise
За
моих
братьев
с
межу
Бизе
À
ceux
qui
gerçaient
leur
chemise
Тем,
кто
разорвал
свои
рубашки
Au
givre
des
pernods-minuit
В
мороз
Перно-полночь
A
l'Araignée
la
toile
au
vent
Пауку
паутина
на
ветру
A
Biftec
baron
du
homard
Стейк
барон
дю
Омар
Et
sa
technique
du
caviar
И
его
техника
икры
Qui
ressemblait
à
du
hareng
Который
был
похож
на
сельдь
A
Bec
d'Azur
du
pif
comptant
В
Лазурном
носике
сосуда
Qui
créchait
côté
de
Sancerre
Кто
создавал
сторону
Сансера
Sur
les
MIDNIGHT
à
moitié
verre
На
полстакана
Миднайт
Chez
un
bistre
de
ses
clients
У
зубра
своих
клиентов
Aux
spécialistes
d'la
scoumoune
Специалистам
разведки
Qui
se
sapaient
de
courants
d'air
Которые
обдавали
друг
друга
сквозняками
Et
qui
prenaient
pour
un
steamer
И
которые
принимали
за
пароход
La
compagnie
Blondit
and
Clowns
Компания
блондинок
и
клоунов
Aux
pannes
qui
la
langue
au
pas
К
поломкам,
которые
не
позволяют
языку
En
plein
hiver
mangeaient
des
nèfles
Посреди
зимы
ели
мушмула
A
ceux
pour
qui
deux
sous
de
trèfle
Тем,
за
кого
два
цента
клевера
Ça
valait
une
Craven
A
Это
стоило
одного
безумия.
A
ceux-là
je
laisse
la
fleur
Этим
я
оставляю
цветок
De
mon
désespoir
en
allé
От
моего
отчаяния
ушел
Maintenant
que
je
suis
paré
Теперь,
когда
я
готов,
Et
que
je
vais
chez
le
coiffeur
И
что
я
пойду
к
парикмахеру
Pauvre
mec
mon
pauvre
Pierrot
Бедный
парень,
мой
бедный
Пьеро
Vois
la
lune
qui
te
cafarde
Смотри,
Как
Луна
таранит
тебя
Cette
Américaine
moucharde
Эта
жучья
американка
Qu'ils
ont
vidée
de
ton
pipeau
Что
они
слили
из
твоей
трубы
Ils
t'ont
pelé
comme
un
mouton
Они
стащили
с
тебя
шкуру,
как
с
овцы.
Avec
un
ciseau
à
surtaxe
С
помощью
долота
с
надстройкой
Progressivement
contumax
Постепенно
подавление
Tu
bêle
à
tout
va
la
chanson
Ты
радуешься
всему,
что
происходит,
песня
Et
tu
n'achètes
plus
que
du
vent
И
ты
больше
не
покупаешь
ничего,
кроме
ветра
Encore
que
la
nuit
venue
Еще
только
наступила
ночь
Y
a
ta
cavale
dans
la
rue
Там
твоя
беготня
на
улице.
Qui
hennnit
en
te
klaxonnant
Кто
ржет,
когда
сигналит
тебе
Le
Droit
la
Loi
la
Foi
et
Toi
Закон
Закон
Вера
и
ты
Et
une
éponge
de
vin
sur
И
губку
вина
на
Ton
Beaujolais
qui
fait
le
mur
Твой
Божоле,
который
делает
стену
Et
ta
Pépée
qui
fait
le
toit
И
твой
пидор,
который
делает
крышу
над
головой.
Et
si
vraiment
Dieu
existait
И
если
бы
действительно
существовал
Бог
Comme
le
disait
Bakounine
Как
говорил
Бакунин
Ce
Camarade
Vitamine
Этот
Товарищ
Витамин
Il
faudrait
s'en
débarrasser
Нужно
было
бы
избавиться
от
этого
Tu
traînes
ton
croco
ridé
Ты
тащишь
своего
морщинистого
крокодила
Cinquante
berges
dans
les
flancs
Пятьдесят
берегов
по
флангам
Et
tes
chiens
qui
mordent
dedans
И
твои
собаки
кусают
его.
Le
pot-au-rif
de
l'amitié
Банк-а-риф
дружбы
Un
poète
ça
sent
des
pieds
Поэт
пахнет
ногами.
On
lave
pas
la
poésie
Мы
не
стираем
поэзию
Ça
se
défenestre
et
ça
crie
Он
защищается
и
кричит
Aux
gens
perdus
des
mots
FERIES
Потерявшим
дар
речи
людям
Des
mots
oui
des
mots
comme
le
Nouveau
Monde
Слова
да
слова,
как
новый
мир
Des
mots
venus
de
l'autre
côté
clé
la
rive
Слова,
пришедшие
с
другой
ключевой
стороны
берега
Des
mots
tranquilles
comme
mon
chien
qui
dort
Тихие
слова,
как
моя
спящая
собака
Des
mots
chargés
des
lèvres
constellées
dans
le
dictionnaire
des
Слова,
наполненные
созвездиями
губ
в
словаре
Constellations
de
mots
Созвездия
слов
Et
c'est
le
Bonnet
Noir
que
nous
mettrons
sur
le
vocabulaire
И
это
черная
шапочка,
которую
мы
добавим
в
словарь
Nous
ferons
un
séminaire,
particulier
avec
des
grammairiens
Мы
проведем
семинар,
особенно
с
грамматиками
Particuliers
aussi
Особенные
тоже
Et
chargés
de
mettre
des
perruques
aux
vieilles
pouffiasses
И
поручили
надевать
парики
старым
шлюхам.
IL
IMPORTE
QUE
LE
MOT
AMOUR
soit
rempli
de
mystère
et
non
Важно,
чтобы
слово
любовь
было
наполнено
тайной,
а
не
De
tabou,
de
péché,
de
vertu,
de
carnaval
romain
des
draps
cousus
Табу,
грех,
добродетель,
Римский
карнавал
сшитых
простыней
Et
dans
l'objet
de
la
policière
voyance
ou
voyeurie
И
в
объекте
полицейской
ясновидящей
или
ясновидящей
Nous
mettrons
de
longs
cheveux
aux
prêtres
de
la
rue
pour
leur
Мы
наденем
длинные
волосы
уличным
священникам
за
их
Apprendre
à
s'appeler
dès
lors
monsieur
l'abbé
Rita
Hayworth
С
этого
момента
научиться
называть
себя
господином
аббатом
Ритой
Хейворт
Monsieur
l'abbé
BB
fricoti
fricota
et
nous
ferons
des
prières
inversées
Господин
аббат
Б.
Б.
фрикоти
фрикота
и
мы
будем
молиться
в
обратном
порядке
Et
nous
lancerons
à
la
tête
des
gens
des
mots
И
мы
будем
бросать
в
головы
людей
слова
SANS
CULOTTE
БЕЗ
ТРУСИКОВ
SANS
BANDE
A
CUL
БЕЗ
ЛЕНТЫ,
А
ЗАДНИЦА
Sans
rien
qui
puisse
jamais
remettre
en
question
Без
чего-либо,
что
могло
бы
когда-либо
подвергнуть
сомнению
La
vieille
la
très
vieille
et
très
ancienne
et
démodée
querelle
du
Старая,
очень
старая,
очень
старая
и
старомодная
вражда
Qu'en
diront-ils
Что
они
скажут
на
это
Et
du
je
fais
quand
même
mes
cochoncetés
en
toute
quiétude
sous
И
я
все
равно
спокойно
занимаюсь
своими
грязными
делами
под
Prétexte
qu'on
m'a
béni
Предлог,
что
меня
благословили
Que
j'ai
signé
chez
monsieur
le
maire
de
mes
deux
mairies
Что
я
подписал
контракт
с
мэром
двух
моих
мэров
ALORS
QUE
CES
ENFANTS
SONT
TOUT
SEULS
DANS
LES
В
ТО
ВРЕМЯ
КАК
ЭТИ
ДЕТИ
СОВСЕМ
ОДНИ
В
ET
S'INVENTENT
LA
VRAIE
GALAXIE
DE
L'AMOUR
И
придумывают
себе
настоящую
галактику
любви
Alors
que
ces
enfants
dans
la
rue
s'aiment
et
s'aimeront
В
то
время
как
эти
дети
на
улице
любят
и
будут
любить
друг
друга
Alors
que
cela
est
indéniable
Хотя
это
неоспоримо
Alors
que
cela
est
de
toute
évidence
et
de
toute
éternité
Хотя
это
очевидно
и
навсегда
JE
PARLE
POUR
DANS
DIX
SIECLES
et
je
prends
date
Я
говорю
через
десять
секунд
и
назначаю
свидание
On
peut
me
mettre
en
cabane
Меня
можно
посадить
в
хижину.
On
peut
me
rire
au
nez
ça
dépend
de
quel
rire
Можно
смеяться
мне
в
нос,
это
зависит
от
того,
какой
смех
JE
PROVOQUE-À
L'AMOUR
ET
À
L'INSURRECTION
Я
провоцирую-на
любовь
и
восстание
YES!
I
AM
UN
IMMENSE
PROVOCATEUR
Да!
Я
ОГРОМНЫЙ
ПРОВОКАТОР
Je
vous
l'ai
dit
Я
же
вам
говорил.
Des
armes
et
des
mots
c'est
pareil
Оружие
и
слова-это
одно
и
то
же
Ça
tue
pareil
Это
убивает
одинаково
II
faut
tuer
l'intelligence
des
mots
anciens
Нужно
убить
разум
древних
слов.
Avec
des
mots
tout
relatifs,
courbes,
comme
tu
voudras
Со
всеми
относительными
словами,
кривыми,
как
ты
захочешь
IL
FAUT
METTRE
EUCLIDE
DANS
UNE
POUBELLE
МЫ
ДОЛЖНЫ
ПОМЕСТИТЬ
ЕВКЛИДА
В
МУСОРНОЕ
ВЕДРО
Mettez-vous
le
bien
dans
la
courbure
Вложите
ли
вы
это
в
кривизну
C'est
râpé
vos
trucs
et
manigances
Это
тертые
ваши
трюки
и
махинации
Vos
démocraties
où
il
n'est
pas
question
de
monter
à
l'hôtel
avec
Ваши
демократические
страны,
где
не
может
быть
и
речи
о
том,
чтобы
ездить
в
отель
с
Si
elle
ne
vous
est
pas
collée
par
la
jurisprudence
Если
она
не
приклеена
к
вам
юриспруденцией
C'est
râpé
Messieurs
de
la
Romance
Это
тертые
джентльмены
из
романтики
Nous,
nous
sommes
pour
un
langage
auquel
vous
n'entravez
que
Мы,
мы
за
язык,
которому
вы
только
мешаете
NOUS
SOMMES
DES
CHIENS
et
les
chiens,
quand
ils
sentent
la
Мы
собаки
и
собаки,
когда
они
чувствуют
запах
Ils
se
dérangent
et
on
leur
fout
la
paix
Они
беспокоятся
друг
о
друге,
и
мы
им
мешаем.
Nous
voulons
la
Paix
des
Chiens
Мы
хотим
мира
собак
Nous
sommes
des
chiens
de
" bonne
volonté
"
Мы
собаки
" доброй
воли
"
El
nous
ne
sommes
pas
contre
le
fait
qu'on
laisse
venir
à
nous
Эль,
мы
не
против
того,
чтобы
нам
позволили
прийти
к
нам
Certaines
chiennes
Некоторые
суки
Puisqu'elles
sont
faites
pour
ça
et
pour
nous
Поскольку
они
созданы
для
этого
и
для
нас
Nous
aboyons
avec
des
armes
dans
la
gueule
Мы
лаем
с
оружием
в
пасти
Des
armes
blanches
et
noires
comme
des
mots
noirs
et
blancs
Белое
и
черное
оружие,
как
черно-белые
слова
NOIRS
COMME
LA
TERREUR
QUE
VOUS
ASSUMEREZ
ЧЕРНЫЕ,
КАК
УЖАС,
КОТОРЫЙ
ВЫ
ПРИМЕТЕ
НА
СЕБЯ
BLANCS
COMME
LA
VIRGINITÉ
QUE
NOUS
ASSUMONS
БЕЛЫЕ,
КАК
ДЕВСТВЕННОСТЬ,
КОТОРУЮ
МЫ
БЕРЕМ
НА
СЕБЯ
NOUS
SOMMES
DES
CHIENS
et
les
chiens,
quand
ils
sentent
la
Мы
собаки
и
собаки,
когда
они
чувствуют
запах
II
se
dérangent,
ils
se
décolliérisent
Они
беспокоятся,
они
отслаиваются.
Et
posent
leur
os
comme
on
pose
sa
cigarette
quand
on
a
quelque
И
положи
свои
кости
так
же,
как
мы
кладем
сигарету,
когда
у
нас
есть
что-то
Chose
d'urgent
à
faire
Нужно
срочно
что-то
сделать
Même
et
de
préférence
si
l'urgence
contient
l'idée
de
vous
foutre
Даже
и
желательно,
если
в
экстренной
ситуации
есть
идея
трахнуть
вас
Sur
la
margoulette
На
margoulette
Je
n'écris
pas
comme
de
Gaulle
ou
comme
Perse
l
Я
пишу
не
как
де
Голль
или
как
Перси
л.
JE
CAUSE
et
je
GUEULE
comme
un
chien
Я
болтаю
и
ПЫХТЮ,
как
собака.
JE
SUIS
UN
CHIEN
Я
СОБАКА.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.