Текст и перевод песни Leo Ferré - Le lit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
antichambre
du
tombeau
où
froissent
comme
des
drapeaux
This
antechamber
of
the
tomb
where
rustle
like
flags
Les
draps
glacés
par
la
tempête
Sheets
frozen
by
the
storm
Ce
tabernacle
du
plaisir
avec
la
porte
du
désir
This
tabernacle
of
pleasure
with
the
door
of
desire
Battant
sur
l'ennui
de
la
fête
Beating
against
the
boredom
of
the
feast
Cette
horizontale
façon
de
mettre
le
coeur
à
raison
This
horizontal
way
of
putting
the
heart
at
ease
Et
le
reste
dans
l'habitude
And
the
rest
in
habit
Et
cette
pâleur
qu'on
lui
doit,
dès
que
l'on
emmêle
nos
doigts
And
this
pallor
that
we
owe
to
it,
as
soon
as
we
entangle
our
fingers
Pour
la
dernière
solitude
For
the
last
solitude
Le
lit,
fait
de
toile
ou
de
plume,
le
lit,
quand
le
rêve
s'allume
The
bed,
made
of
linen
or
feather,
the
bed,
when
the
dream
ignites
Cette
maison
du
rêve
clos
sur
le
grabat,
dans
le
berceau
This
house
of
dreams
closed
in
the
cot,
in
the
cradle
Au
point
du
jour
ou
de
Venise
At
the
break
of
day
or
in
Venice
Cette
fraternité
de
nuit
qui
peut
assembler
dans
un
lit
This
nocturnal
fraternity
that
can
assemble
in
a
bed
L'intelligence
et
la
bêtise
Intelligence
and
stupidity
Qu'il
soit
de
paille
ou
bien
de
soie,
pour
le
soldat
ou
pour
le
roi
Whether
of
straw
or
silk,
for
the
soldier
or
the
king
Pour
la
putain
ou
la
misère
For
the
whore
or
the
poor
Qu'il
soit
carré,
qu'il
soit
défait,
qu'importe
lorsque
l'on
y
fait
Whether
square
or
unmade,
what
does
it
matter
when
you
do
something
in
it
Autre
chose
que
la
prière
Other
than
pray
Le
lit,
enfer
pavé
de
roses,
le
lit,
quand
la
mort
se
repose
The
bed,
hell
paved
with
roses,
the
bed,
when
death
reposes
Qu'il
soit
de
marbre
ou
de
sapin,
quant
au
lit
qui
sera
le
mien
Whether
of
marble
or
fir,
as
for
the
bed
that
will
be
mine
Dans
le
néant
ou
la
lumière
In
nothingness
or
in
light
Je
veux
qu'on
ne
le
fasse
point
et
qu'on
y
laisse
un
petit
coin
I
want
it
to
be
left
unmade
and
a
little
corner
left
Pour
un
ami
que
j'ai
sur
Terre
For
a
friend
I
have
on
Earth
Cet
ami
que
je
laisserai,
quand
il
me
faudra
dételer
This
friend
whom
I
will
leave,
when
I
have
to
unharness
Pour
l'aventure
ou
la
poussière
For
adventure
or
dust
Ce
frère
de
mes
longues
nuits
et
que
l'on
appelle
l'ennui
This
brother
of
my
long
nights
that
we
call
boredom
Au
fond
du
lit
des
solitaires
At
the
bottom
of
the
bed
of
the
lonely
Le
lit,
quand
s'endort
le
mystère,
sans
bruit,
dans
la
vie
passagère.
The
bed,
when
the
mystery
falls
asleep,
silently,
in
the
fleeting
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Léo Ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.