Leo Ferré - Le printemps des poètes - перевод текста песни на немецкий

Le printemps des poètes - Leo Ferréперевод на немецкий




Le printemps des poètes
Der Frühling der Dichter
J'ai vécu des printemps fabuleux en hiver
Ich erlebte märchenhafte Frühlinge im Winter
Pendant que le vulgaire était tout emmouflé
Während das Volk ganz eingemummt war
Je soufflais sur mes mains à son cul, à son nez
Blies ich auf meine Hände an seinem Hintern, an seiner Nase
V'là-t'y pas qu'ses bourgeons sortaient m'en jouer un air
Und sieh da, seine Knospen kamen, mir ein Lied zu spielen
V'là-t'y pas qu'ses bourgeons sortaient m'en jouer un air
Und sieh da, seine Knospen kamen, mir ein Lied zu spielen
Le printemps ça s'invente et ça se fout en taule
Den Frühling erfindet man und wirft ihn in den Knast
Le printemps c'est ma mine avec ses airs de chien
Der Frühling ist mein Gesicht mit seinem Hundeblick
Qui vient tout ébahie me montrer tout son bien
Der ganz verblüfft kommt, mir all sein Gut zu zeigen
Le temps de déposer mon arme de l'épaule
Zeit, meine Waffe von der Schulter zu nehmen
Le temps de déposer mon arme de l'épaule
Zeit, meine Waffe von der Schulter zu nehmen
Et oui, c'est ça monsieur le printemps des poètes
Ja, genau das, Herr, ist der Frühling der Dichter
Tout juste un peu d'hiver pour rompre les façons
Nur ein bisschen Winter, um die Gewohnheiten zu brechen
Un quart d'été, un quart d'automne et des chansons
Ein Viertel Sommer, ein Viertel Herbst und Lieder
Et s'il fait encore frais on se met la casquette
Und wenn es noch kühl ist, setzen wir die Mütze auf
Et s'il fait encore frais on se met la casquette
Und wenn es noch kühl ist, setzen wir die Mütze auf
On va faire des pique-niques du côté des ballots
Wir machen Picknicks bei den Ballen
On va se mettre au vert en croyant aux histoires
Wir gehen ins Grüne und glauben an Geschichten
Et l'on se sent mourir au bord d'une guitare
Und wir spüren uns sterben am Rand einer Gitarre
Quand la mort espagnole envoie son flamenco
Wenn der spanische Tod seinen Flamenco schickt
Quand la mort espagnole envoie son flamenco
Wenn der spanische Tod seinen Flamenco schickt
Ce qu'il faut de désirs aux heures de l'ennui
Wie viel Verlangen braucht es in Stunden der Langeweile
Et ce qu'il faut mentir pour que mentent les choses
Und wie viel man lügen muss, damit die Dinge lügen
Ce qu'il faut inventer pour que meurent les roses
Wie viel man erfinden muss, damit Rosen sterben
L'espace d'un matin, l'espace d'une nuit
Für einen Morgen, für eine Nacht
L'espace d'un matin, l'espace d'une nuit
Für einen Morgen, für eine Nacht
Jamais ne vient l'avril dans le fond de mon coeur
Nie kommt der April tief in meinem Herzen an
Cet éternel hiver qui bat comme une caisse
Dieser ewige Winter, der wie eine Trommel schlägt
Qu'on clouerait sans répit depuis que ma jeunesse
Die man ohne Pause nagelt, seit meine Jugend
A décidé d'aller se faire teindre ailleurs
Beschloss, anderswo färben zu gehen
A décidé d'aller se faire teindre ailleurs
Beschloss, anderswo färben zu gehen





Авторы: Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.