Leo Ferré - Le Vin De L'Assassin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Leo Ferré - Le Vin De L'Assassin




Le Vin De L'Assassin
The Assassin's Wine
Ma femme est morte, je suis libre!
My wife is dead, I am free!
Je puis donc boire tout mon soûl.
So I can drink my soul out.
Lorsque je rentrais sans un sou,
When I came home penniless,
Ses cris me déchiraient la fibre.
Her screams tore at my soul.
Autant qu'un roi je suis heureux;
I am as happy as a king,
L'air est pur, le ciel admirable...
The air is pure, the sky is wonderful...
Nous avions un été semblable
We had a similar summer
Lorsque j'en devins amoureux!
When I fell in love with her!
L'horrible soif qui me déchire
The terrible thirst that tears me apart
Aurait besoin pour s'assouvir
Would need to quench itself
D'autant de vin qu'en peut tenir
As much wine as can hold
Son tombeau; ce n'est pas peu dire:
Her tomb, it's not a little thing to say:
Je l'ai jetée au fond d'un puits,
I threw her down a well,
Et j'ai même poussé sur elle
And I even pushed on her
Tous les pavés de la margelle.
All the cobblestones of the coping.
Je l'oublierai si je le puis!
I will forget her if I can!
Au nom des serments de tendresse,
In the name of the vows of tenderness,
Dont rien ne peut nous délier,
From which nothing can separate us,
Et pour nous réconcilier
And to reconcile us
Comme au beau temps de notre ivresse,
As in the good old days of our drunkenness,
J'implorai d'elle un rendez-vous,
I implored her for an appointment,
Le soir, sur une route obscure.
In the evening, on a dark road.
Elle y vint folle créature!
She came there, crazy creature!
Nous sommes tous plus ou moins fous!
We are all more or less crazy!
Elle était encore jolie,
She was still pretty,
Quoique bien fatiguée! et moi,
Although very tired! and me,
Je l'aimais trop! voilà pourquoi
I loved her too much! that's why
Je lui dis: Sors de cette vie!
I said to her: Get out of this life!
Nul ne peut me comprendre. Un seul
No one can understand me. Only one
Parmi ces ivrognes stupides
Among these stupid drunkards
Songea-t-il dans ses nuits morbides
Did he think in his morbid nights
À faire du vin un linceul?
To make wine a shroud?
Cette crapule invulnérable
This invulnerable scum
Comme les machines de fer
Like iron machines
Jamais, ni l'été ni l'hiver,
Never, neither summer nor winter,
N'a connu l'amour véritable,
Has known true love,
Avec ses noirs enchantements,
With its black enchantments,
Son cortège infernal d'alarmes,
Its infernal retinue of alarms,
Ses fioles de poison, ses larmes,
Its vials of poison, its tears,
Ses bruits de chaîne et d'ossements!
Its noises of chains and bones!
Me voilà libre et solitaire!
Here I am free and alone!
Je serai ce soir ivre mort;
I will be drunk to death tonight;
Alors, sans peur et sans remords,
Then, without fear and without remorse,
Je me coucherai sur la terre,
I will lie down on the ground,
Et je dormirai comme un chien!
And I will sleep like a dog!
Le chariot aux lourdes roues
The heavy-wheeled cart
Chargé de pierres et de boues,
Loaded with stones and mud,
Le wagon enragé peut bien
The mad wagon may well
Ecraser ma tête coupable
Crush my guilty head
Ou me couper par le milieu,
Or cut me in half,
Je m'en moque comme de Dieu,
I don't care about God,
Du Diable ou de la Sainte Table!
The Devil or the Holy Table!





Авторы: Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.